ilk dəfə görülən, haqqında təsəvvür, məlumat olmayan bir şey haqqında işlədilən ifadə.
Полностью »Lit. Father is a friend to a son on the way. / Cf. A way is mastering by a walker. В дороге отец сыну товарищ
Полностью »Love lives in cottages as well as in courts. Любовь живёт в лачугах, так же как и во дворцах.
Полностью »Brave before a lamb, but a lamb before the brave. / A big frog in a little puddle. / A tritton among the minnows
Полностью »to be retired / to rest from one’s exertions / to be inactive * на покое (оставив работу, службу, по причине преклонного возраста)
Полностью »Lit. At home even the walls help. / Cf. There is no place like home. Дома и стены помогают. (И стены в доме помогают
Полностью »Brave as a lion with a lamb. / A big fish in a little pond. Дома чертком, зато в людях цветком. / Дома бесится, а в людях с ума сходит
Полностью »...müəssisəsinin pedoqoji işçiləri vasitəsilə ümumtəhsil proqramlarını evdə mənimsəməsi
Полностью »to hoard one’s money / to keep one’s savings in a money-box держать в кубышке (хранить дома деньги, не пуская их в оборот)
Полностью »the private lessons уроки на дому
Полностью »Lit. Where is a lot of woman, there is much sin. Больше баб в семье - больше и греха.
Полностью »evdə hər kəsə ağalıq edən, ancaq bayırda səsi çıxmayan, söz deməyə qorxan adam haqqında işlədilən ifadə
Полностью »s. 1. unboiled; ~ süd unboiled milk; unbaked; uncooked; 2. məc. inexperienced, green
Полностью »sif. 1. Kəsilmiş heyvanın gönünü soyan. Gönsoyan qəssab. Gönsoyan maşın. 2. dan. Çox bahaçı, bahacıl adam haqqında. 3. məc. Zülmkar, zalım, qəddar mən
Полностью »I сущ. 1. кожедёр (человек, занимающийся сдиранием кож, шкур с убитых животных) 2. перен. обдирала (тот, кто обдирает, грабит других, требуя непомерну
Полностью »прил. 1. хам (ли) алаждай (тукӀур гьайвандин); gönsoyan maşın хам алаждай машин; 2. рах. гзаф багьачи касдин гьакъинда; 3. пер. залум, зулумкар, къанс
Полностью »нареч. со страха, от страха, из боязни. Qorxudan əsmək дрожать со страху, qorxudan yatmır не спит от страха, qorxudan dizləri əsir (titrəyir) поджилки
Полностью »f.sif. Özü hərəkət edə bilməyən, başqası ilə birləşdirilən; motorsuz. Qoşulan tramvay vaqonu (motorlu vaqona qoşulan motorsuz vaqon).
Полностью »прич. вич-вичикди юзан тийир, масадахъ акална (гилигна) тухудай; мотор алачир (мес. вагон).
Полностью »die; - 1. yer kürəsi, yer, ərz; 2. (Boden)torpaq, yer; veralt. xak; 3. (Welt) dünya, kainat; auf der ~ yer üzündə; auf die ~ fallen yerə düşmək; unter
Полностью »сущ. пряность, специя (пряное на вкус вещество растительного происхождения, добавляемое к пище)
Полностью »...tərəf, yan; 4. (schließlich) nəhayət, ən axırı; am ~ nəhayət, axırda, əvvəl-axır; veralt. əlhasil; 5. (vielleicht) bəlkə; 6. am ~ sein gücdən düşmək;
Полностью »I (Cəlilabad, Füzuli, Zəngilan) dəfə. – Qurdu gündə üç əvnə yarpaxlerıx (Zəngilan); – Bir əvnə yedim (Füzuli); – Hər əvnədə yetdi adamın xörəyin ye:ir
Полностью »v 1. qaçmaq (təqibdən və s.); 2. özünü gözləmək (şübhədən, cəzadan); 3. boyun qaçırmaq (cavabdan, sualdan); 4. yayınmaq; to ~ service hərbi xidmətdən
Полностью »bacarmadığı işə girişmək; ~ düzdə gedə bilməyib şumda şıllaq atmaq.
Полностью »...Vədə(sini) almaq – birinin müəyyən vaxtda qonaqlığa və s.-yə gəlməsi haqqında ondan söz almaq; dəvət etmək, çağırmaq. [Hatəmxan ağa] israğagün aşnası
Полностью »...назначенное время. Vədəsi çatdı наступил назначенный срок 2. свидание. Vədə vermək назначить свидание 3. разг. обещание. Boş (quru) vədələr пустые об
Полностью »...promise; ~yə xilaf çıxmaq to break* one’s appointment / promise; Heç vədə! At no time! Never!
Полностью »[ər.] сущ. вяде (1. вахт, чӀав; муьгьлет; vədəsi çatmaq вяде агакьун; heç vədə гьич са чӀавузни, са вахтундани, эсиллагь; 2. кил. vəd; vədəsinə əməl e
Полностью »is. délai m ; promesse f ; ~ vermək promettre vt ; faire (və ya prêter) le serment ; accorder un délai, reporter vt ; ~yə düz çıxmaq tenir sa promesse
Полностью »VƏ’DƏ ə. 1) bir iş üçün müəyyən olunan vaxt; təyin olunan vaxt; 2) söz vermə, təəhhüd götürmə.
Полностью »Ərəbcə vaxt sözünün sinonimidir. Vəd isə “sözvermə” deməkdir. (Bəşir Əhmədov. Etimologiya lüğəti)
Полностью »n 1. ərəfə; on the ~ ərəfədə; . . qabağı, ...ərəfəsində; Christmas ~ milad / xaçaçuran axşamı
Полностью »bax adə. Ədə, Eyvaz, bəri gəl, müştəri gəlib. “Koroğlu”. Ədə, Həsənəli, naxır gəlir, qaç, tövlənin qapısını aç. C.Məmmədquluzadə. [Əsgər:] Dedim, yəqi
Полностью »(Borçalı, Kürdəmir) şiş. – Mahmıdın çiynində əvə var (Borçalı); – Həmidin boğazınnan əvə çıxıb (Kürdəmir)
Полностью »işin ciddiliyini, hadisənin böyüklüyünü vurğulamaq məqsədilə işlədilən ifadə.
Полностью »...yanmaq, ütülmək, pörtlənmək, ala-yarımçıq bişmək, üzdən qabarlanmaq. Alma bişməyib, qarsalanıbdır.
Полностью »qınqılıx salmax: (Böyük Qarakilsə, Çənbərək) hay-küy salmaq. – Qonşudan ayıfdı, öydə qınqılıx salma! (Çənbərək)
Полностью »“Qonşu”dan oxş. Gedib dedi: – Qonşucuğaz, mənim üçün bal ver bir az; Qonağım var, süfrəm boşdur. M.Dilbazi.
Полностью »(Şahbuz, Şərur) evdə geyilən ayaqqabı. – Evdə kişinin bir sürütdəməsi var, mənim də biri, alırıx əğı:mıza (Şahbuz)
Полностью »sif. [fars. bəd və ər. cins] bax bədəs(i)l. Bədnəzər qonşudan, bədcins yoldaşdan; Qədir bilənlərin iti yaxşıdır. Aşıq Hüseyn.
Полностью »is. 1. Ət döymək, doğramaq üçün kiçik kəsərti; qiyməkeş. Qonşudan ətdoğrayanı gətir. 2. Kəsilmiş heyvanın ətini doğrayan adam; qəssab. 3. bax ətçəkən.
Полностью »...gəlməmək; həyata keçməmək; die Post ist ausgeblieben poçt (post) gəlməyib; lange ~ evə gec gəlmək
Полностью »