ZÜLM

is. [ ər. ] Ədalət və insafa zidd olan hal və hərəkət, güclünün gücsüzə qarşı göstərdiyi amansız təzyiq, haqsızlıq, insafsızlıq, ədalətsizlik, cəfa.
Ya zalım zülmdən əl çəkməlidir, ya da məzlum zülmə qatlanıb, öz idrakının təsdiqi ilə zülmü dəf etməlidir. M.F.Axundzadə.

// Özbaşınalıq və zorakılıq əsasında qurulan idarə üsulu; istibdad.
Hökumətin zülmündən təngə gəlmiş xalq hökumətə qarşı yazılan bu rübainin təkrar edilməsini tələb etməyə başladı. M.S.Ordubadi.

// Ümumiyyətlə, əziyyət, əzab, işgəncə.
Tainki ayıqdır, həzər et ər dediyindən; Ər zülmü yamandır! M.Ə.Sabir.

□ Zülm çəkmək – zülmə, haqsızlığa məruz qalmaq.
Zülm etmək (eləmək) – amansızcasına sıxışdırmaq, incitmək, azadca yaşamağa və inkişaf etməyə qoymamaq, istismar etmək, ədalətsizlik etmək, haqsızlıq etmək, cəfa etmək.
…Zülm eliyən, qan tökən; Ya xan, ya sultan olar. (Bayatı).
İkisi birləşib zülm edib mana; Şahid yox arada, qorxuram dana. Q.Zakir.
Mən ki doymamışdım heç vüsalından; Mənə zülm elədi yaman ayrılıq. N.Rəfibəyli.

Zülm ərşə dayandı (çıxdı) – zülm, ədalətsizlik həddini aşdı.
Zülm ilə, zülmlə – çox böyük əziyyətlə, çox çətinliklə.
Qurbani der: bu nə çərxi-fələkdir; Zülümlə ayırırlar yarı da məndən. Qurbani.

Sinonimlər (yaxın mənalı sözlər)

  • ZÜLM zülm bax əzab
  • ZÜLM əziyyət — əzab — işgəncə
  • ZÜLM istibdad — tiranlıq
  • ZÜLM haqsızlıq — insafsızlıq — ədalətsizlik — cəfa
ZÜLFLÜ
ZÜLMAT
OBASTAN VİKİ
Zülm
Zülm - Şəxs və ya qruba bir başqa şəxs və ya qrup tərəfindən israrlı bir şəkildə pis rəftarıdır. Ən çox təsadüf edilən formaları dini zülm, etnik zülm və siyasi zülmdür. Ən çox təsadüf edilən nümunə isə çoxluq qrupun azlıq qrupa qarşı etdiyi zülmdür.
Gözqamaşdırıcı zülmət (roman)
Gözqamaşdırıcı zülmət (alm. Sonnenfinsternis‎) — Artur Kostlerin romanı. Əslən yəhudi olan ingilis yazıçısı Artur Köstler “Gözqamaşdırıcı zülmət” romanını yazmağa 1938-ci ildə başlasa da, həbslər və düşərgələrə göndərilməsi səbəbindən əsər üzərində işini həbsxanada bitirib və roman Köstler hələ azadlığa çıxmazdan əvvəl, 1940-cı ildə nəşr olunub. Sonra yazıçı Fransa paytaxtı Parisdən, nasistlərdən qaçmalı olub. Qaçdığı zaman romanın yeganə alman dilli nüsxəsi itirilib və 75 il sonra alman ədəbiyyatşünası Mattias Vesselin nəşriyyatlardan birinin arxivində əsərin əlyazması tapılıb. Köstlerlə yaxın münasibətdə olan Dafna Hardi Henrion romanı ingilis dilinə tərcümə edir və onu Londona göndərir. Bundan sonra əsər 30 dilə tərcümə olunur. 1948-ci ildə əsər müəllifin özü tərəfindən ingilis dilli versiyadan alman dilinə də tərcümə olunub. Ancaq Köstler 1960-cı ildə bununla bağlı belə bir fikir bildirir: “Gözqamaşdırıcı zülmət” romanımı özüm alman dilinə tərcümə etdim, amma romanın orijinalında olan spontanlığının itməsi hissi məni tərk etmir”. Belə ki, əvvəlcə “Rubaşov” adlı alman dilində olan əlyazması itkin düşür.

Digər lüğətlərdə

гвозда́рь десяти́на истреби́тельница опёнок перча́точка удовлетворённый куплети́стка надиви́ть пезе́та позволи́тельность пу́лька танцо́рка курага anovulation bass clarinet crackdown elision lamblike pug mill sabretache sled dog trippingly vendible финансовый церковноприходский