Dini doğru olmayan, kafir, haqq dinindən ayrı dinə qulluq edən. (“Kitabi-Dədə Qorqud” leksikası)
Heybətli adam; əsilzadə. (“Kitabi-Dədə Qorqud” leksikası)
Atacıq. (“Kitabi-Dədə Qorqud” leksikası)
Günah, məsuliyyət. (“Koroğlu” dastanının lüğəti) Doğrudu, bu əclaf on iki min adamımızı qırıb, biz elə etməliyik ki, onun babalına şərik olub odda yan
Xüsusi ismin apelyativləşməsi (ümumiləşməsi) nəticəsində yaranıb, “çoxbilmiş, söz altında qalmayan adam” mənasını verir
1. Bir yerdən başqa bir yerə aparılan mal və s.-dən alınan rüsum, vergi. 2. Qalibin məğlubdan aldığı təzminat, vergi
1. Bir yerdən başqa bir yerə aparılan mal və s.dən alınan rüsum, vergi. 2. Qalibin məğlubdan aldığı təzminat, vergi
Bax: bac. (“Koroğlu” dastanının lüğəti) Qıratın üstündə dili təng olan, Paşalar varına talanlar salan, İskəndərtək sudan bac-xərac alan, Bir de, qoç K
Qızıl pul. (“Koroğlu” dastanının lüğəti) Azərbaycanda işlədilən Niderland qızıl dukatları, Avstriya qızıl sikkələri, həmçinin Fətəli şahın kəsdirdiyi
Bədənin beldən topuğa qədər hissəsi. (“Kitabi-Dədə Qorqud” leksikası)
Yel, külək. Biz də gəldik Xançobanın elinə, Bad, əsmə yarımın sünbül telinə! Bir canım var, qoyum sənin yoluna, Ölüncə dönmərəm səndən, Abdulla!
Yel, külək. (“Koroğlu” dastanının lüğəti)
Heç olmaq, puç olmaq, məhv olmaq, hədər getmək. Oğul gedə-gedə bizdən yad oldu, Müjdə gəldi, seyrəqiblər şad oldu, Dağıldı dövlətim tamam bad oldu, Vi
Heç olmaq, puç olmaq, məhv olmaq, hədər getmək. (“Koroğlu” dastanının lüğəti) Dəmirçioğlu, igid çoxdu dünyada, Artdı dərdim, oldu həddən ziyada, Yaxşı
Bax: badə. (“Koroğlu” dastanının lüğəti) Gətirsinlər içim bada, Sədrəzəm düşdü oda, Xan Eyvazım düşdü yada, Can qəfəsdən uşdu sandım
1. Şərab, çaxır. 2. Məcazi mənada: şərab piyaləsi. Dastanlarda daha çox buta mənasında işlənir. Buta verilmiş adamları badəli də adlandırırlar (prof
1. Şərab, çaxır. 2. Məcazi mənada: şərab piyaləsi. (“Koroğlu” dastanının lüğəti) Məhəbbət dastanlarında buta mənasında da işlənir
fars. bad, ərəb. fəna Fəna yeli, heçliyə aparan yel, dağıdıcı külək. – On beş oğlumu verdim badi-fənayə, indi növbə özümündü, qızın kəbinini özümə kəs
Badalaq. (“Kitabi-Dədə Qorqud” leksikası)
Badalaq vurmaq; qucaqlamaq, sarılmaq, fırlatmaq. (“Kitabi-Dədə Qorqud” leksikası)
Bardaş. (“Koroğlu” dastanının lüğəti) Hər hünər göstərir yeddi yaşında. Bir mərd igid bağdaş qurar göşündə
1. Qara ciyər. 2. Ürək, qəlb mənasında da işlənir. (“Koroğlu” dastanının lüğəti) Koroğluyam, yol güdərəm, Düşman bağrını didərəm
Bağlı. (“Kitabi-Dədə Qorqud” leksikası)
Bax: bağban. (“Koroğlu” dastanının lüğəti) Dəlilər sana düzülər, Əlim əlindən üzülər, Bağman ölsə, bağ pozular, Məntək gülü solan yoxdu
Razılaşmaq. (“Kitabi-Dədə Qorqud” leksikası)
Bax: bahadur. (“Koroğlu” dastanının lüğəti)
Bahadır, qəhrəman. (“Kitabi-Dədə Qorqud” leksikası)
Qoçaq, igid, qəhrəman. Rus dilində bu söz богатырь şəklində işlənir. (“Koroğlu” dastanının lüğəti) Bir atadan kaş olaydı, Bahadur yoldaş olaydı, Koro
Cəsurluq, igidlik, qəhrəmanlıq, cəsarət. (“Kitabi-Dədə Qorqud” leksikası)
Uduzmaq, itirmək, əldən çıxarmaq. (“Koroğlu” dastanının lüğəti) Xəbər gəlib padşaha çatdı ki, bəs Koroğlu adamlarının hamısını qırıb, özü də təzədən Ç
Mis. (“Kitabi-Dədə Qorqud” leksikası)
Daimi, əbədi. Nə Calub, nə Qalub, nə Cəmşid, nə Cəm, Hatəmin qardaşı oldumu Hatəm, Sənin kimi neçə milyon ağlı kəm, Bu cahanda baqi olmadı, getdi
Qalan. (“Kitabi-Dədə Qorqud” leksikası)
ərəb. bəqqal Keçmişdə ərzaq malları satan dükançı. Rus dilində бакалейная sözü buradandır. (“Koroğlu” dastanının lüğəti) Düyünü baqqaldan alıb tökdü t
1. Baxmaq. 2. Gözləmək. 3. Bir şeyə maraq etmək. (“Kitabi-Dədə Qorqud” leksikası)
fars. bala – üst, yuxarı, xana – ev, otaq Evin üst mərtəbəsində əlavə tikilən balkonlu otaq. Pəri xanım dedi: – Zərər yoxdu
Qəbzə; qılıncın dəstəsi, tutacağı qəbzəsindəki əli qoruyan dəmir. (“Kitabi-Dədə Qorqud” leksikası)
Ləyaqətini alçaltmaq. (“Kitabi-Dədə Qorqud” leksikası)
Palçıq, ayağa yapışan palçıq, gil, gilli torpaq. (“Kitabi-Dədə Qorqud” leksikası)
1. Böyük qardaş. 2. Sevgi göstərmək üçün işlədilir. (“Koroğlu” dastanının lüğəti) Bu gün itirmişəm Eyvaz balını, Yazın, Təkəlidən dəlilər gəlsin!
Yaralı. (“Kitabi-Dədə Qorqud” leksikası)
Parlamaq. (“Kitabi-Dədə Qorqud” leksikası)
Bax: balü-pər.
Qanad, qol-qanad. Get dolangilən, xamisən hələ, Püxtə olmağa çox hünər gərək. Mürği-qafilə həmzəban olub, Dövrə qalxmağa balü-pər gərək
Dik, təpə. (“Kitabi-Dədə Qorqud” leksikası)
Dik-dik. (“Kitabi-Dədə Qorqud” leksikası)
Əzan. (“Kitabi-Dədə Qorqud” leksikası)
Əzan vermək. (“Kitabi-Dədə Qorqud” leksikası)
ər. barəkəllah Əhsən, mərhəba, sağ ol, çox yaxşı. (“Koroğlu” dastanının lüğəti) Barakallah, səd mərhəba!
İt adı. (“Kitabi-Dədə Qorqud” leksikası)