Bésame Mucho (azərb. "Məni çox öp") — Meksikalı qadın pianoçu, bəstəkar Konsuelo Velaskesin 1940-ci ildə Kuba bolerosu janrında bəstələdiyi mahnı. XX əsrin ən məhşur mahnılarından biri. Mahnının müxtəlif janrlarda, müxtəlif dillərə tərcümədə, müxtəlif ifaçıların ifasında yüzlərlə instrumental versiyası mövcuddur.
"Bésame Mucho" | |
---|---|
tərəfindən ifa olunmuş mahnı | |
Yayımlanıb | 1940 |
Janr | Boleros |
Dil | İspanca |
Bəstəkar | Konsuelo Veláskes |
Konsuelo Velaskesin yazdığına görə mahnını bəstələyərkən 25 yaşı olub və həmin vaxta kimi heçkimlə öpüşməyib.[1]
Velázquez Besame Muchonu ispan bəstəkar Enrique Granados tərəfindən 1916-cı ildə yazılmış Goyescas operasının "Quejas, o la Maja y el Ruiseñor" (Şikayətlər və ya gənc qız ilə bülbül) ariyasından təsirlənib yazdığını da qeyd edir.[2]
İspanca | Azərbaycanca | |
Besame, besame mucho | Öp məni, məni çox öp, | |
Comosi fuera esta noche la ultima vez | Bu gecə, sanki son gecəymiş kimi. | |
Besame, besame mucho, | Öp məni, məni çox öp, | |
Que tengo miedo pederte, | Səni itirməkdən qorxuram, | |
perderte otra vez | Səni yenidən itirməkdən. | |
Quiero tenerte muy cerca | Mənə yaxın olmağını, | |
mirarme en tus ojos | Gözlərinə baxmaq, | |
verte junto a mi | Səni yanımda görmək istəyirəm. | |
Piensa que tal vez mañana | Düşün, bəlkə sabah | |
yo ya estare lejos | Çox uzaqlarda olacam, | |
muy lejos de ti. | Səndən çox uzaqlarda | |
Besame, besame mucho, | Öp məni, məni çox öp, | |
Como si fuera esta noche la última vez | Bu gecə sanki son gecəymiş kimi. | |
Besame, besame mucho, | Öp məni, məni çox öp. | |
Que tengo miedo pederte, | Səni itirməkdən qorxuram, | |
perderte despues | İtirməkdən səni. |