...bürüncək. (“Koroğlu” dastanının lüğəti) Dayə Həsənə dedi ki, götür çarşovu, Zərnişan xanım bizi gözləyir. (“Zərnişan xanımın Çənlibelə gəlməyi”) (İ.A
Полностью »is. [fars.] köhn. Dörd öküz qoşulmuş araba, cüt. [Tubu Həsənə:] Bircə de görüm, sən cüt əkən vaxt ağa gəlib sənin çargovuna minəcəkdirmi? Ə
Полностью »прил. şeytan (iblis) -i[-ı]; ◊ чёртова дюжина on üç (nəs rəqəm); чёртова кожа qalın kobud parça
Полностью »...Крайне неприятный, досадный, очень плохой в каком-л. отношении. Чёртов дождь, снег. Чёртова погода. Чёртовы ботинки, жмут. Чёртова уйма работы! Чёрто
Полностью »n. root; radical, radix, number used as the base for a numerical system (Mathematics); race, descent; base
Полностью »İki yozumu ola bilər: a) çadır və şəb (gecə çadırı və qara çadır); b) çəhar və şəb (dörd küncü olan, müq
Полностью »ÇARSU(Y) f. 1) dörd yan, dörd tərəf; 2) dörd yandan küçəsi olan meydan; 3) iki tərəfində dükanlar olan üstüörtülü və ya açıq bazar.
Полностью »bax çadra. Gülsüm bir küncdə üzüörtülü, başında çarşab əyləşmişdi. Ə.Haqverdiyev. Çaydan sonra Nənəxanım Yetər ilə çarşaba bürünüb, qız axtarmağa getd
Полностью »(Şamaxı) kotana və ya arabaya qoşulan öküzlərin birinci cütü. – Çərgov ən qabaqkı öküzzərdi; – Bizim çərgovda gücdi kəllər qoşulur
Полностью »is. 1. Səpələnən və ya un kimi şeyləri götürmək üçün yanları azacıq yuxarı əyilmiş, bir tərəfi açıq, qısadəstəli alət
Полностью »is. [fars.] köhn. Dükanlar olan yer, qapalı bazar, çarşı. Şəhərlər, kəndlər xalq nəğmələri və musiqi tərənnümləri altında bayram edir, bazarlar, çarsu
Полностью »□, куьгь, сущ.; -ди, -да; -ар, -ри, -ра мельхиор (цурни къеле акадарна расай, гимишдиз ухшар металл)
Полностью »I прил. черноватый, темноватый. Qarasov rəng темноватая краска II сущ. 1. чернозём 2. равнина, низменность
Полностью »□, куьгь, сущ.; -ди, -да; -ар, -ри, -ра мельхиор (цурни къеле акадарна расай, гимишдиз ухшар металл)
Полностью »...1) куьгь. дишегьлидин парталрин винелай галчукдай парча. Яру шаршав, михьи дуьгуьр, диба гъваш. Е. Э. Къавумдиз. Назанидин шаршавдин чилелай галчӀ
Полностью »(уст.) - мельхиор : варшавдикай авур хашав - наконечник для ножен кинжала (сделанный из мельхиора).
Полностью »чадра, паранджа; пелена : кӀунтӀар чилин цифедин къалин шаршавди кӀевнава - холмы покрыты густой пеленой тумана
Полностью »прил. 1. чӀулаввал алай (квай), чӀулав тав алай, чӀулав хьтин, чӀулав тегьер (ранг); 2. пер. чӀулав накьв
Полностью »sif. 1. Qaraya çalar, qaratəhər (rəng). Qarasov mahud. Qarasov paltar. 2. məh. Qaratorpaq.
Полностью »-а; м. (франц. garçon) Во Франции, Италии: официант, лакей, мальчик для посылок в ресторанах, гостиницах и т.п.
Полностью »[fars.] сущ. куьгьн. чарсу (туьквенар авай чка, кьве пата туьквенар авай кӀеви ва я ахъа базар).
Полностью »is. [fars.] bax çarsu. Mən üz qoydum bazara tərəf. Xəyalımda qoymuşdum: gedərəm düz baqqal çarşısına və buzu allam, gətirrəm və şəhərdə oradan da sava
Полностью »...накопившейся в лодке) II прил. 1. ковшовый (относящийся к ковшу). Çalov zənciri ковшовая цепь 2. совковый (в виде совка). Çalov bel совковая лопата 2
Полностью »ÇARSU (iki tərəfi dükan olan üstüörtülü və ya açıq bazar) Mən üz qoydum bazara tərəf, xəyalımda qoymuşdum gedəm düz baqqal çarsusuna və buzu alam geti
Полностью »сущ. 1. чкӀидай затӀар (мес. къуьл, гъуьр ва мс.) къачун патал къерехар тӀимил винелди элкъвей, вилик пад ахъа, гъвечӀи ттум галай хекендаздиз ухшар а
Полностью »ÇARSU(Y) f. 1) dörd yan, dörd tərəf; 2) dörd yandan küçəsi olan meydan; 3) iki tərəfində dükanlar olan üstüörtülü və ya açıq bazar.
Полностью »is. [fars.] köhn. Dörd öküz qoşulmuş araba, cüt. [Tubu Həsənə:] Bircə de görüm, sən cüt əkən vaxt ağa gəlib sənin çargovuna minəcəkdirmi? Ə
Полностью »