me1 pron I şəxs əvəzliyinin obyekt halı: 1. mənə, məni; 2. d.d. mən; It’s me Bu mənəm me2 reflex. pron özümlə (bəzən tərcümə edilmir); I took the dog
Полностью »Ни бе ни ме (ни кукареку) кто-л., разг. О том, кто ничего не знает или не понимает. Завтра экзамен, а ты ни бе, ни ме.
Полностью »mən-mən demək – bax mənəm-mənəm demək (“mənəm-mənəm” də). Mənim mən-mən deməyim sanmayın boş əməkdir. S.Rüstəm. Kərəmov öz fərsiz şəxsiyyətini cəmiyyə
Полностью »I əv. je ; moi ; ~ə me, m’ ; ~i me, m’ ; ~dən me, m’ ; ~lə avec moi, à moi ; ~də sur moi ; en moi ; chez moi ; ~ oxuyuram (təhsil alıram) je fais mes
Полностью »...Qaynadılıb suyu çəkilmiş qatı şirə. Meyvə məti. 2. Doşab, mürəbbə və s. bişirilən zaman əmələ bələn köpüyə oxşar şirə. Doşabın mətini yığmaq.
Полностью »is. [fars.] Xəfif yel, yüngül, yumşaq yel, sakit külək. Meh əsir. Meh gəlir. – Yumşaq göy çəmənin üstə düşüb şeh gecədən; İsti yoxdur, hələ var bir ba
Полностью »bax məst2. [Midhəd] qapıda çəkmələrinin üstündən məs geydi… Çəmənzəminli. [Səriyyə:] Ayaqlarında … məs, əynində qolları çiyninə qədər nazik və qısa do
Полностью »...əvəzliyinin təki. Mən sonra gələrəm. Mən deyən oldu. – Ah, mən gündən-günə bu gözəlləşən; İşıqlı dünyadan necə əl çəkim? M.Müşfiq. ◊ Mən ölüm dan. –
Полностью »[fars.] klas. bax mah. Ey dil, ki hicrə doymayıb, istərsən ol məhi; Şükr et bu halə, yoxsa gələr bir bəla sana. Füzuli. Səndə nə gündür, ey məh, mehri
Полностью »əv. I, me; Mənəm It is I; It is me; Mənimlə gedək! Come with me! Mənə soyuqdur I am cold, I feel cold; Mənə bax Look here! Mənə belə gəlir ki..., It s
Полностью »(Hamamlı) oyunu başlayan, oyunda birinci gediş edən oyunçu ◊ Meş durmax – oyunu başlamaq üçün birinci olmaq
Полностью »(Culfa, Ordubad, Zəngilan) tənək. – Qapıda saldığım mev dırmanıb eyvana çıxıb (Zəngilan); – Biz bağda mev əkmişıx (Ordubad)
Полностью »...замандин, кьве патал мурз алай дуьз яргъи яракь). ♦ Дамоклов меч гьамиша вичикай кичIевал авай, гьамиша кьилел атана акъвазнавай хата.
Полностью »...ənbərbu kimi; Ol səbəbdən incəlib qəddim olubdur mu kimi. M.P.Vaqif. Yüz huri-qılman olaydı hazir; Mu qədri ülfət etməzdi xatir. Q.Zakir.
Полностью »(Qardabani, Qazax, Quba, Şəki) xromdan tikilmiş yumşaq ayaqqabı. – Məs qabağlar ulardı, üzü də düğməli ulardı (Quba); – Hindi də məs giyən var kəntdə
Полностью »I. i. a touch-me-not, a touchy / an umbrageous person, a noli-me-tangere person II. s. touchy, quick to take offence, umbrageous, touch-me-not, resent
Полностью »ср 1. şikayətlənmə, gileylən mə; 2. heyfsilənmə, təəssüf etmə; 3. şikayət, giley.
Полностью »...sick, to sicken (d.), to nauseate (d.); Bu məni öyüdür It makes me sick, It sickens / nauseates me
Полностью »Не мое (твое, ваше и т.д.) дело Не касается меня, не имеет отношения ко мне.
Полностью »= хе-хе-хе Обозначает негромкий смех (обычно шутливый, иронический или подобострастный) Ох, молодёжь, хе-хе-хе!
Полностью »1 междом. хе-хе (употребляется для обозначения негромкого иронического смешка) 2 междом. э-ге! (возглас, которым перекликаются, чтобы найти или не пот
Полностью »...yiyəsi моё дело сторона; nə vaxtım var, nə macalım у меня нет времени, времени у меня в обрез; nə gözümlə görmüşəm, nə qulağımla eşitmişəm ни видом н
Полностью »(Yardımlı) acıq vermək, uzaq gəzmək, yaxın gəlməmək. – Nə qıri vereysən mə:?
Полностью »f. rappeler (se) ; souvenir (se) ; xatırlayıram ki. . . je me souviens que. . . ; əgər yaxşı xatırlayıramsa. . . si je m’en souviens bien
Полностью »(Salyan) acıq ◊ Xinio: verməğ – acıq vermək. – Bilmirəm ki, mə: nə xinio: verirsən
Полностью »v 1. itələmək, dürtmələmək; Don’t jostle (against) me Məni itələmə / itələməyin, 2. itələşmək, dürtmələşmək
Полностью »sif. bon, -ne, savoureu//x, -se, appétissant, -e ; ~ xörək mets \mε\] m appétissant
Полностью »...a compliment (i. to); O mənə kompliment dedi He / She paid me a compliment, He / She made a compliment to me
Полностью »...well; why; now then; what; Əşi, bəs mən? Well, and what about me? Əşi, əlbəttə Why, of course; Əşi, mənə qulaq as! Now then, you, listen to me
Полностью »əd. “Bəs” mənasında olub təəccüb bildirir, yaxud sualı gücləndirmək üçün işlənir. Bə, nə dedin? Bə, sən orada yox idinmi? – Bə, həkim soruşsa ki, niyə
Полностью »...şahidi də danışdırdı. S.Hüseyn. Hər şey gözəlləşmədə; Sən də gözəlləş; Bu həyat kimi. M.Müşfiq.
Полностью »(мэ; нэ) -а; м. (англ. manadgement) Совокупность методов, приёмов управления производством. Теория менеджмента.
Полностью »I (Salyan) kələk, hiylə ◊ Fil gəlməg – kələk gəlmək. – Ədə, mə: fil gəli:sən? II (Cəbrayıl) sap sarınan çarx, makara. – Nənə, sapın fillərin ver mə:,
Полностью »ср be (“b ” hərfinin adı); ◊ ни бе ни ме dan. heç bir şey (heç nə) deyə bilmir; ни бе ни ме не знает heç bir şey (heç nə) başa düşmür (bilmir).
Полностью »(Zəngibasar, Şərur) cavab qaytarmaq, üzə ağ olmaq. – Uşax mə: elə qabardı ki, nə:tə:r (Şərur)
Полностью »is. Əmin-amanlıq, qayda-qanun olmadığı vəziyyət; qarışıqlıq, nizamsızlıq, qarmaqarışıqlıq; anarxiya. Hərcmərclik geniş Rusiyanın bir başından tutmuş o
Полностью »[ər.] Bir-birinə bərk vurulma (vurulmuş). □ Aşiq-məşuq olmaq – bir-birinə bərk vurulmaq. [Bədircahan:] Züleyxa xanım sənə belə aşkarca aşiqməşuq olub
Полностью »is. [ər.] bax davadalaş. Dəxi bundan savayı heç bir davamərəkə lazım deyil. C.Məmmədquluzadə. □ Dava-mərəkə salmaq – bax dava salmaq (“dava”da)
Полностью »is. dan. Şərt, şərt qoyma. [Şiraslan:] Burada analitik dəqiqlik var, sizin əgər-məgərlər kara gəlmir
Полностью »əndə-məndə demək dan. – yersiz danışmaq, artıq-əskik danışmaq. Pulsuz rəncbər atar bir fitə ortası dəlik; Əndə-məndə desə, ombasına beş-on da təpik
Полностью »sif. [ər.] Məcbur olmayan, könüllü. Qeyri-məcburi dərs. – Təzkirəli mütəxəssislər (doktorlar, mühəndislər və dava vəkilləri) öz ana dillərindən və öz
Полностью »[ər.] köhn. Yazışma, məktublaşma, bir-birinə məktub göndərmə. □ İrsal-mərsul etmək, irsal-mərsula girmək – yazışmaq, məktublaşmaq, məktub göndərmək
Полностью »[lat. fabrica və ər. mətbəx] Mexaniki üsulla çoxlu yemək hazırlanan iri ictimai iaşə müəssisəsi. Qabaqcıl fabrik-mətbəx
Полностью »