Nur Zahir qısa hekayələri və ədəbiyyatı vasitəsilə XX əsrin mütərəqqi urdu müəlliflərindən qalan sosial-iqtisadi problemlərə diqqət yetirir.[1] O, İsmət Çuğtayın urdu dilindəki "Hai Pairahan" memuarını ingilis dilinə tərcümə etmiş[7] və həmçinin, 2017-ci ildə Laknauda keçirilən teatr festivalında "Kahani Ki Kahani, İsmat Ki Zabaani" tamaşasını idarə etmişdir.[8]
Z̤ahīr, Nūr. Ret Par Khoon. India, Meghā Buksa, 2010.
Z̤ahīr, Nūr. Denied by Allah: Angst Against the Archaic Laws of Halala, Triple Talaq, Mut'ah & Khula. India, Vitasta Publishing, 2015.[10]
Z̤ahīr, Nūr. Siyahi ki ek boond. India, Medhā Buksa, 2018.
Z̤ahīr, Nūr. Surk̲h̲a kāravām̐ ke hamasafara. India, Medhā Buksa, 2008.
सयानी दीवानी. India, Rādhākr̥shṇa Prakāśana Prā. Li., 2020.
Zaheer, Noor, and Ẓahīr, Nūr. Āja ke nāma. India, Medhā Buksa, 2012.
Zaheer, Noor. Apna Khuda Ek Aurat. India, HarperCollins Publishers India, 2015.
Zaheer, Noor. The Language They Chose Vol. I: Women's Writing in Urdu Vol I: Fiction. India, 'Zubaan Books, 2017.
Zaheer, Noor. The Language They Chose Vol. II: Women's Writing in Urdu Vol II: Non-Fiction. India, 'Zubaan Books, 2017.
Koofi, Fawzia, and Zaheer, Noor. Lettres à mes filles - Entre survie et espoir, les combats de la première femme politique afghane. France, Michel Lafon, 2022.
Cug̲h̲tāʼī, ʻIṣmat. (Translator:Zaheer, Noor) Paper Attire. Pakistan, Oxford University Press, 2016.[7]