is. Balaca səbət, qovsara. Bir cəvərən tut. – Piri kişi özü bir səbət götürdü və Qaraca qıza da bir cəvərən verdi. S.S.Axundov.
Полностью »adj 1. künclü, küncü olan; a three-cornered hat üç künclü papaq; a four-cornered table dördkünclü stol / miz; 2. çətin / çıxılmaz vəziyyətə düşmüş
Полностью »sif. courageu//x, -se ; audacieu//x, -se ; téméraire ; brave ; généreu//x, -se ; magnanime ; noble ; hospitali//er, -ère ; özünü ~ göstərmək montrer (
Полностью »1. Mərd, alicənab // əliaçıq, səxavətli. 2. İgid, qoçaq. (“Koroğlu” dastanının lüğəti) Xotkarlar bata bilməyən, Comərdlər tuta bilməyən, Köksünə yatıl
Полностью »adj gizlin, gizli, oğrun; örtülü; a ~ reason gizli / gizlin səbəb; ~ dislike gizli / gizlin antipatiya
Полностью »...yapışdırılmaq; 2. uzlaşmaq, uyğun gəlmək, həmahəng olmaq; His version doesn’t cohere with the known facts Onun izahatı məlum faktlarla uyğun gəlmir
Полностью »s. generous, magnanimous, liberal; özünü ~ göstərmək to play at being generous; ~ təbiətli generous-natured; ~ adam a magnanimous person
Полностью »COMƏRD – XƏSİS Dəli-dolu, üzügülər, comərddir (A.Şaiq); Xəsis kaftar it sümüyü yığan kimi, anbarı doldurubdur mıx ilə... (S.S.Axundov).
Полностью »прил. 1. храбрый, мужественный, отважный, бесстрашный, отчаянный. Comərd igid отчаянный храбрец 2. благородный, великодушный 3. гостеприимный, хлебосо
Полностью »I (Culfa, Meğri, Ordubad, Zəngilan) bax cəvəran. – Əlimdə cəvərə gedədəm cəviz silhməğə (Meğri); – Mükayıl, bir cəvərə miyvə yığ gəti yiyax (Ordubad);
Полностью »is. Mərd, alicənab. Comərd igid heç qaçarmı meydandan; Qılınc çəkib hayıf alar düşməndən. “Koroğlu”. [Qadın:] Çox sağ olun, mən sizi comərd oğlan tanı
Полностью »cover1 n 1. qapaq; üz, sarğı; sanma; örtük; çexol; fütlyar; qab; a ~ for a saucepan qazan qapağı; a ~ for a chair stul örtüyü; glass ~ şüşə qapaq / ör
Полностью »s. shrubby, (i.s.) covered with shrubs; thorny, (i.s.) covered with thorns; ~ yer shrubby land / place; land covered with shrubs / thorns
Полностью »f. 1. to become* sooty, to be* covered with soot; 2. to be* covered with cobwebs
Полностью »f. to be* / to become* covered with soot, to be* blackened with soot, to get* covered with soot
Полностью »I. s. closed, covered; ~ tennis kortu closed / covered tennis court; ~ bazar closed / covered bazar II. z. ~ danışmaq to beat* about the bush idiom.;
Полностью »...предваряя что-л. Сделать что-л. поперёд другого. - не лезь поперёд батьки в пекло
Полностью »adj 1. açıq, örtülməmiş; an ~ pot of soup ağzıaçıq şorba qazanı; 2. başıaçıq; üzüaçıq
Полностью »предлог. кого-чего нар.-разг. = посередине Свинья разлеглась посередь пути. Стоял посередь избы. Машина сломалась посередь дороги.
Полностью »...род. - -ей; ж. см. тж. по очереди, в первую очередь, в свою очередь, без очереди, вне очереди 1) а) Люди, располагающиеся друг за другом, в ожидании
Полностью »ж 1. növbə, sıra; в первую очередь birinci növbədə; 2. (hərbi) qatar (pulemyotdan, avtomatdan buraxılan güllə qatarı).
Полностью »...газет къачуз (газетдин) очередда акъвазнавай. 3. воен. очередь (пулемѐтдай, автоматдай ва тупарин дестеди са сеферда ягъай са тайин кьадардин г
Полностью »1) n. cover; covering; overlay; bedspread, coverlet; veil; carpet; 2) n. marquee; pavilion; tabernacle.
Полностью »f. to ask / to cause smb. to cover (a horse, an ass, etc.), to have* (d.) covered with horse-cloth
Полностью »adj 1. üçkünc; a ~ hat üçkünc şlyapa; 2. üçtərəfli 3. məc. yöndəmsiz, biçimsiz
Полностью »z.: ~ olmaq to be* covered with scratches; to be* scratched badly; ~ etmək to scratch badly (d.), to cover with scratches (d.)
Полностью »Mərd, alicənab, əliaçıq, səxavətli. Yaxşı oğul, comərd ata yaxşıdı, Beyveci xeyirdə, şərdə yaramaz! (“Şəmşir və Sənubər”)
Полностью »f. to be* covered / wrapped with a horse-cloth At çullandı The horse was covered with a horse-cloth
Полностью »s. asphalted, (i.s.) covered with asphalt; ~ olmaq to be* asphalted, to be* covered with asphalt; ~ yollar asphalted roads
Полностью »s. 1. covered; wrapped up; concealed; shut; ~ bazar covered market; 2. ambiguous, equivocal; Örtülü bazar dostluğu pozar ≅ Never buy a pig in a poke /
Полностью »