...выразительностью. Emfatik nitq эмфатическая речь 2. произносимый с эмфазой. Emfatik vurğu эмфатическое ударение
Полностью »sif. dilç. emphatique ; ~ vurğu accent m emphatique ; ~ nitq discours m pompeux ; ~ əvəzlik pronom m emphatique
Полностью »s. dilç. emphatic; ~ vurğu emphatic stress; ~ nitq emphatic speech; ~ əvəzlik emphatic pronoun emfatiklik i
Полностью »adv 1. mənalı-mənalı; xüsusi ifadə ilə; 2. dilç. emfatik; 3. inadla, təkidlə, cəsarətlə, qətiyyətlə, qəti surətdə
Полностью »[yun.] прил. тайин са темадиз талукь, темадин; тематик, тайин са темадай тир (мес. выставка).
Полностью »...тематический: 1. характеризующийся наличием какой-л. темы. Tematik plan тематический план, библ. тематик картотека тематическая картотека 2. посвящён
Полностью »s. subject; (i.s.) concerning a particular subject; ~ plan (long-term) plan of subjects / themes pl
Полностью »s. fiziol. lymphatic; ~ damarlar ymphatic vessels; anat. ~ vəzlər a lymphatic glands; ~ sistem lymphatic system
Полностью »...Hər hansı bir mövzuya (temaya) həsr olunmuş. Tematik sərgi. Tematik konsert.
Полностью »прил. tematik (mövzular) -i[-ı]; тематический план tematik plan, mövzular planı.
Полностью »tərcümədə uyğun, yaxud analoji tematik elementlərin axtarılması. Bu orijinalın müvafiq mövzu - tematik xüsusiyyətlərini özündə əks etdirən, orijin
Полностью »orijinalda və tərcümədə tematik realilər arasında olan müxtəlifliklər. Tərcümə zamanı tematik yerdəyişmə denotatların çatışmazlığı nəticəsində yara
Полностью »...secondary / emphatic / rhetorical ~ əsas / ikinci dərəcəli / emfatik / retorik vurğu; to put a ~ vurğu qoymaq stress2 v 1. vurğu qoymaq; 2. məc. vurğ
Полностью »прил. 1. fiziol. limfatik; лимфатические железы limfa vəziləri; 2. məc. əzgin, süst, ölüvay.
Полностью »1. Tematik sıranı təşkil edən söz və ifadələrin məcmusu; biliklərin müəyyən sahəsini əhatə edən dildəki söz və ifadələr. 2. Hadisə, yaxud gerçəkliyin
Полностью »adj 1. aktual, ən vacib / mühüm; a ~ question mühüm məsələ; 2. tematik; 3. tib. yerli
Полностью »tərcüməçinin dil və tematik ekvivalentlik səviyyəsindən qurtula bilməməsi və üslubi ekvivalentlik səviyyəsinə çıxması.
Полностью »...(naşirin) tərtib və təsdiq etdiyi rüblük, illik və çoxillik tematik layihə
Полностью »ж tib. emboliya (qan damarlarının və ya limfatik damarların, qanın və yaxud limfanın gətirdiyi yad hissəciklərlə (embollarla) tutulması).
Полностью »Teleradio yayımı üçün hazırlanan, təşkilati və tematik baxımdan teleradio proqramlarının ayrıca və bitkin hissəsi sayılan informasiya və digər materia
Полностью »...üslub elementlərinə münasibətdə və onların ori127 jinalda dil və tematik korrespondensiyalarda təşkilinin nəzərə alınmaması.
Полностью »transparant tərcümə, kalkalaşma, tərcümə mətninin dil və tematik səviyyədə xətti əvəzlənməsidir ki, burada orijinal və qəbuledən mətndə onların obra
Полностью »...dəyişikliklər olmadan tərcüməyə köçür. Tərcümədə baş verən tematik yerdəyişmələr orijinaldakı və tərcümədəki sosialpsixoloji və mədəni fərqlərlə
Полностью »mətndə məkan kateqoriyasına aid olan orijinalın tematik elementlərinin işlənilib hazırlanması (hərəkət yeri və onunla bağlı hər şey). Lokallaşma oxucu
Полностью »bütün mətnin yox, onun ayrı-ayrı səviyyələrinin tematik və dil işləmələri. O, qəbuledicinin zövq və tələbləri ilə müəyyənləşən orijinalın semantik-
Полностью »...cümləüstü formalardan (hipersintaksis) başlamış bütöv mətnə qədər. Tematik planda nəzərdən keçirilən mətn (hərəkət, zaman, məkan, personajlar, ko
Полностью »...əsərin bütün mətninə yox, müxtəlif səviyyələrinə aid olan tematik və dil işləməsidir. O, müəllif koduna (poetikasına) uyğun olaraq tərcüməçinin
Полностью »tərcümə edilən mətnin, yaxud onun hissələrinin tematik və dil işləmələridir ki, onlar orijinalın ixtiyarında semantik-üslubi qəlibdən çıxır, yaxud m
Полностью »orijinaldan tərcüməyə keçirilmiş tematik, dil, üslubi elementlər. Burada söhbət orjjinal mədəniyyəti üçün tipik olan və tərcümə mədəniyyəti üçü
Полностью »...kimi (yəni gerçəkliyin inikası kimi) qoşulmasıdır. Bu elementlər mətndə tematik amillərlə və müvafiq forma ilə (mətn gerçəkliyi ilə) təqdim olunur.
Полностью »...digər dildə izafiliyi nöqteyi-nəzərdən buraxılması və eyni zamanda sematik transformasiyanın tətbiqi.
Полностью »...ədəbi janr kimi konstitutiv əlamətlərinin dəyişməsi zamanı gedən tematik yerdəyişmə nəticəsi. Janr yerdəyişməsi, adətən, makroüslubi sahədə gedir və
Полностью »orijinalın tematik və üslubi elementlərinin müvafiq səviyyələrinin arzuolunmadan yenidən kodlaşdırılmasıdır ki, o, orijinal üçün səciyyəvi deyildi
Полностью »...malik cəhətləri qoruyub saxlayan və dilin prototipik, potensial, tematik və bədii imkanlarını inkişaf etdirən, lakin ondan məzmun–forma baxımından kə
Полностью »