is. [yun. ελδνξθίλε] tib. Xoşbəxtlik formulu. Aktiv fiziki iş endorfin hormonlarının yaranmasına səbəb olur.
Полностью »deep six / coffin / Cf. wooden (pine) overcoat «шесть ярдов под землей» (могила) / деревянный бушлат (гроб)
Полностью »to be in a coffin / Cf. to be stiff / to be dead as a doornail (to be dead) * быть в белых тапочках (быть мёртвым)
Полностью »Lit. I’d as well see him (her, etc.) in his (her, etc.) coffin / Cf. I don’t care a damn (a hang) about someone or smth. в гробу я видел его (её) в бе
Полностью ».../ to be on the edge of the grave / to be measured for one’s coffin дышать на ладан
Полностью ».../ to be on the edge of the grave / to be measured for one’s coffin / to be at death’s door при последнем издыхании / дышать на ладан
Полностью ».../ to be on the edge of the grave / to be measured for one’s coffin / to be at death’s door быть обреченным / Ср. дышать на ладан
Полностью ».../ to be on the edge of the grave / to be measured for one’s coffin / to be at death’s door дышать на ладан (быть близким к смерти)
Полностью ».../ One has one foot in the grave. / One is measured for one’s coffin. / Cf. I’ve seen happier corpses. Краше в гроб кладут. / Одной ногой в могиле сто
Полностью »...çıxmaq) to drive (to hammer, to knock, to put) a nail in someone’s coffin свести кого-либо в могилу (ускорить гибель)
Полностью »1. to hammer (to knock, to put) a nail into the coffin of smth. (to be spent, to be used, to waste smth.) перевести (истратить, израсходовать все без
Полностью ».../ to be on the edge of the grave / to be measured for one’s coffin еле (едва) дышит / Ср. дышать на ладан; 2. smth. has become dilapidated / smth. go
Полностью »...a ~ home mıxı / mıxçanı axıra qədər çalmaq; ◊ a ~ in smb.’s coffin bir kəsin ömrünü azaldan / tezləşdirən (şey); hard as a ~ 1) polad kimi möhkəm; da
Полностью »