shortly speaking без дальних разговоров
to spin a yarn / to talk to no purposes / to babble / to have an idle talk / to wag one’s tongue / to beat the air / to shoot the breeze / to tell fis
to make dreams come true сделать сказку былью
to cast (to send, to throw) smth. to the dogs псу (собаке, кобелю, коту) под хвост (впустую, зря, напрасно выбрасывать, расходовать и т
it’s a worthless thing / lost hope (cause) / bad job / Cf. dead duck плёвое дело (напрасная работа)
to give away too much / to blab smth. out / to blurt smth. out болтать языком (говорить то, что не следует)
all for nothing / without reason ни за что ни про что (напрасно, зря)
* over the walnuts and the wine во время послеобеденной беседы
to be born under a lucky star / to have good luck / to be in luck (to be lucky) родиться в сорочке / быть везунчиком
bax naxış gətirmək
ill-fated girl (luckless) невезучая девушка
1. to be an empty chatter беcструнная балалайка / пустомеля (очень болтливый человек); 2. a garrulous person (a talkative man) понос речи (человек, ко
bax boşboğazlıq etmək
someone feels ill at ease / someone feels not quite at ease / someone feels awkward / someone feels uneasy / someone feels uncomfortable / someone is
to drivel nonsense / to talk bullshit / to mill the wind / to shoot the breeze / to beat around the bush / to fish in the air / to keep chin-wagging w
indecent / obscene / lewd / bawdy / dirty * ниже пояса (неприличный, непристойный, скабрёзный)
in the name of someone or smth. / for the sake of someone or smth. во имя (ради, в память кого-либо)
minimum requirements for a Candidate’s degree кандидатский минимум (экзамен для получения степени кандидата наук)
* straight dealing порядочность (совестливость)
someone is trembling like an aspen leaf / someone is shaking like a beaf дрожать как осиновый лист
a black ingratitude чёрная неблагодарность
to make anxious / to disquiet / to make uneasy * до души (очень сильно волновать)
1. don’t you worry! / be dead sure! / Cf. don’t fret! / Amer. you betcha! / never mind будь спокоен / будьте спокойны / будь спок (выражает заверение
someone feels ill (not quite) at ease / someone feels awkward (uneasy, uncomfortable) / someone is put off balance * не по себе (неловко, неудобно)
to have a grievance (a grudge) against someone / Cf. to have a bone to pick with someone быть в претензии (быть в обиде на кого-либо, быть недовольным
to be unwell / to be unhealthy (to be ill) быть в плохом настроении (чувствовать себя нехорошо как морально, так и физически)
* out of commission в неисправности
hardly out of pinafores / Cf. wet behind the ears / scarcely out of the shell yet / a stripling (very small and young) два вершка от горшка / от горшк
bax nankorluq
someone is dead to shame / someone has lost all sense of shame / no shame or sense нет стыда в глазах / ни стыда, ни совести (кто-либо бессовестен, бе
an unscrupulousness непорядочность (бессовестность, беспринципность)
a subsistence economy натуральное хозяйство
to make hopeless убить (последнюю) надежду
a jovial girl девчушка-хохотушка (игривая, общительная, весёлая девушка)
to make a fuss / to play hard-to-get / to bе affected (to flirt with someone, to pretend) кривляться / ломаться (флиртовать, кокетничать с кем-либо)
none of your airs and graces! (don’t be so affected!) не кривляйся!
to flatter someone / to gratify someone / to pat someone on the back / to be polite to (with) someone (to tend, to cherish someone) гладить по шерсти
to stroke someone’s hair the wrong way / to stroke someone against the hair / to rub someone up the wrong way / to stroke someone against the grain /
let someone like a child / to take someone under one’s wing (to nurse someone) водить за ручку (излишне опекать кого-либо, нянчиться с кем-либо)
bax nazı ilə oturub-durmamaq
bax nazı ilə oynamaq
bax nazı ilə oynamamaq
to court someone / to make love (to) / to woo someone * строить куры (ухаживать)
to find someone’s weak sensitive chord (point, side, spot) / to touch someone on the raw / to sting (cut, touch) someone to the quick / to prick someo
bax nazik damarını bilmək
* a front bench министерская скамья
to make eyes at someone / to shoot fascination at someone / to give the glad eye to someone строить глазки / стрелять глазами / стрельнуть глазками (к
a mincing girl кривляка (о девушке)
to have no mind (opinion) of one’s own / not to know one’s own mind жить чужим умом / жить чужим разумом (действовать по чужой указке)
as the saying goes / as the phrase is / so to say (speak) что называется / как говорится (как говорят, как принято говорить)