bax dil boğaza qoymamaq
bax dilə tutmaq
a wound of the feelings by a bitter word боль от горьких слов
bax dil tərpətmək 2-ci mənada
glib (glib-tongued) бойкий на язык
muddle-headed (of a intractable, obstinate man) несговорчивый (-ая)
1. to find common language with someone / to reach an understanding / to understand one another / to see eye-to-eye говорить на одном (общем) языке /
in word only / in words / so long as it is a matter of words / Cf. to pay lip-service to smth. на словах (только в разговоре, не выполняя того, о чём
in everybody’s mouth / on everybody’s lips / the word (the name, etc.) keeps cropping up / it is on someone’s lips быть на устах / не сходить с уст /
A honey tongue, a heart of gall. Cf. One is very shrewd. / One is very canny. / One is nobody’s fool
bax dildən-ağızdan olmaq
bax dildən düşmək
to act against one’s conscience / to play the hypocrite / to dissemble кривить душой (говорить неискренне, не от души)
to be passed on from mouth to mouth / from lip to lip / by word of mouth / to make the rounds переходить из уст в уста
bax dildən-dilə dolanmaq
bax dildən-dilə düşmək
= to be glib / to be glib-tongued / to be quick on the draw with wit = бойкий на язык
to be ready to drop / to be laid low / to be dropping with fatigue валиться с ног / падать с ног / язык на плече
to pass from mouth to mouth / to be passed on / it is on someone’s lips не сходить с языка / (про)склонять на все лады (часто, много и повсюду с неодо
bax dildən diri
bax dildən iti
someone has a quick tongue / someone has a glib / someone has a ready tongue / to possess the gift of fluent speech (of eloquence) язык хорошо подвеше
bax əldən salmaq
bax dillərə düşmək
bax dillərə salmaq
to fool someone by fine words / to put someone off with fair words / to fool someone with smooth talk / try to talk someone round заговаривать зубы
to be flayed by someone’s tongue / to become a butt for derision / to hold up to ridicule / to become the subject of conversation / to bе the topic of
to make the subject / topic of talk (conversation) попадать на язык
1. to give rein to one’s tongue (to begin to to speak) развязывать (свой) язык; 2. it is on the tip of someone’s tongue (someone is itching to say it,
1. to give rein to one’s tongue / to loosen one’s tongue (to make someone to talk) развязывать чей-либо язык; 2
to spread rumour / hearsay (about) / to set a rumour afloat разводить бобы / разводить антимонии / разносить слухи о ком-либо
to draw information вынюхивать (разведывать) информацию
1. to distract one’s attention отвлекать разговорами; 2. bax dilə tutmaq
1. to tackle someone / to get at someone / to take someone in hand / to bring pressure to bear on someone / to carry the day by wearing someone out /
to be on allurement / someone is easily persuaded идти на приманку (поддаваться на уговоры)
bax varından yox olmaq
to clean someone out (at cards) / to take someone to the cleaners / to strip someone naked / to ruin someone / to do the business for someone оставить
* to take to the bush стать бродягой
to be a poor uncouth simpleton / to be a country bumpkin / to be Simple Simon лаптем щи хлебать (жить в нищете, быть отсталым, некультурным)
for the love of the game (of the thing) / solely for the pleasure of it / Cf. art for art’s sake из любви к искусству (ради самого занятия, без каких-
to be wicked / bitter / a venomous tongue / someone has a sharp tongue / someone has a caustic tongue иметь горький язык / злой на язык / злой язык /
to become chatterbox / to be talkative / to loosen one’s tongue / to give rein to one’s tongue язык развязался
1. to find one’s voice (tongue) / Cf. the power of speech returned to someone обрести дар слова / речи (начать говорить, оправившись после испуга, сму
bax dil-dodağı qurudu
bax dil-dodağı qurumaq
one has had a stroke * удар хватил (кто-либо внезапно разбит параличом)
bax dili ağzına sığmamaq
to boast of smth. / to brag of smth. вытыкаться (хвастаться)
to wag one’s tongue / let one’s tongue wag and one’s teeth clack / to wag one’s chin / to wag one’s jaws / to wag one’s beard (to gossip) (по)чесать з
one wants to yawn о позыве к зевоте