to settle accounts with someone / to put an end to debts / to do away with debts покончить с долгами (преодолевать трудности, избавиться от долгов, су
pusher (pushing, pushful person) проныра (о ловком человеке)
one will not get away with it / one shall pay for it / it is bound to have its effect on one / the matter will not rest there даром не проходит / не п
to pay for the mess one made / Cf. to clear up the mess / to face the music расхлёбывать кашу (распутывать, улаживать хлопотное или неприятное дело)
to reap a fat profit / to lean one’s pockets / to feather one’s nest / to take care of number one / to get a (big) piece of the pie / to line one’s co
to turn everything upside down / to make hay of a room / to play havoc / to make a mess of smth. / not leave a stone standing / to raze smth
* diamond jubilee 60-летний юбилей
Good God! / Dear God! / My God! / Lord! / God Almighty! / Goodness me! / Merciful (good) Heaven! / Ah, me! / Dear me! / Mercy me! / Oh, me! / Oh, God!
For God’s sake! / May God save you! Ради бога! / не дай бог!
to ask for quarter (mercy) / to cry quarter / to cry barley просить прощения / просить пощады
to give a quarter / a chance дать кому-либо возможность / шанс
an only child единственный ребёнок
not to give a chance не давать возможности
to discover America (i.e. to tell well-known things, truisms, maxims) / Cf. to tell barber’s (fiddler’s) news / to re-invent the wheel (to invent or t
= to say Amen to smth. = говорить Aминь (давать согласие)
as / like relatives, like bosom friends как ближайшие родственники
to buy smth. superfluous (unnecessary) приобрести что-либо лишнее
to live in at one / to live in harmony жить в гармонии
the mother tongue / native language родной язык
to bе the key-note проходить красной нитью
to swear at someone using obscenities (foul language) * по матушке (матерно ругать кого-либо)
= to imbibe smth. with one’s mother’s milk / to absorb (to assimilate) smth. with one’s mother’s milk = впитать с молоком матери / впитывать с пелёнок
someone has got smth. honestly что-либо честно заработанное
the mother’s darling / sissy / milksop / Amer. mamma’s boy (girl) маменькин сынок / маменькина доченька / привязанный к юбке матери / домашнее растени
mother’s room комната матери и ребёнка
by one’s (own) sweat and blood (smth. that is got as the result of moral or physical efforts) потом и кровью (то, что достаётся ценой величайших умств
to torture someone / to torment someone терзать, мучить кого-либо (нравственно или физически), расправиться с кем-то
to be born lucky / to be born under a lucky star / to be born with a silver spoon in one’s mouth (in a rich family) родиться в cорочке / родиться в ру
* many happy returns с днём рождения
by nature (naturally) от природы (от рождения, по прирождённому свойству)
mother’s mark родимое пятно
as naked as I was born / as my mother bore me / stark naked / in the altogether / in a state of nature / without a stitch on / in one’s birthday suit
a born singer / actor прирождённый певец / актёр
in Adam’s / Eve suit / in one’s birthday suit / in the buff / in the raw / in a state of nature / in the altogether / in a state of nature / in nature
know our boys! знай наших!
One’s name is mine, but taste is yours. Корова родит, а у быка хвост болит.
poor! / wretched! / hapless creature! бедный! / бедная! / несчастный! / несчастная! / горемыка
to lay up one’s heels / to tip up one’s heels / to topple up one’s heels / to turn one’s toes up / to push up daisies / to drop off the hooks / to kic
He was saved by angel. / He had a miraculous escape. Его ангел-хранитель спас. / Материнская молитва со дна моря достаёт
destitute / orphan / poor creature бедный / обездоленный / сирота / бедняжка / бедняга
bax anası ölmüş
Like mother, like daughter. Яблочко от яблоньки недалеко па-дает.
bax anadan əmdiyi süd burnundan gəlmək
to make someone unhappy (to kill somеone) угробить (сделать несчастным, убить сына или дочь)
bax anadan əmdiyi südü burnundan gətirmək
bax anasını ağlar qoymaq
swindler / spiv / rogue / rascal / scoundrel (a dishonest man) отъявленный мошенник / аферист / прохвост / проходимец / мерзавец
bax bic-bala
bax alnının təri ilə
to assimilate smth. with one’s mother’s milk всосать с молоком матери