to fool smb. одурачить кого-то
to pull a boner / to make oneself particularly ridiculous / to put one’s foot in it / to make a fool of oneself / to get into a scrape (to be deceived
for shame! / shame on you! / fie upon you! / it’s outrageous! / there is (that’s) a limit / for pity’s sake! / have a heart! образумься! (имей совесть
to grind out some balderdash / to rave about smth. / to burst out into a lot of drivel / to talk rot / to talk rubbish / to babble some nonsense гор
Don’t trouble trouble until trouble troubles you. / In trouble to be troubled is to have your trouble doubled
to ask for trouble / to ask for it / to take risks / to stick one’s neck out / to spoil for a fight / to rush in where angels fear to tread (to make u
God damn you! / Death be with you! / Cholera be with you! / God curse you! / May you be thrice cursed! / May damnation take you! Будь ты (он) проклят!
off the reel / forced to take to one’s bed / collapsed с катушек долой (кто-либо тяжело заболел, свалился с ног)
bax ağrımaz başını bəlaya salmaq
bax ağrımaz başına dəsmal bağlamaq
bax ağramayan başı ağratmaq
Dear! / Honey! / Darling! (tender appeal to someone) (ласковое обращение в значении, чтобы все недуги перешли на говорящего) дорогой! / мой милый!
bax Ağrın alım!
to pay for the mess one made / to clear up the mess / to pay for someone else’s doings (errors, mistakes) / to be answerable for another отдуваться св
to touch someone on the raw / to cut someone to the quick / to prick someone’s vanity / to tread on someone’s pet corn / to touch a very sore spot / t
bax ağrıyan yerinə dəymək
1. (qoca vaxtına çatmaq) to make old bones дожить до старости; 2. to be an adviser / to be the leader быть старейшим (самым уважаемым, к чьему мнению
to be judge / to lead someone / to give advice to someone быть наставником / быть арбитром (принять на себя руководство)
snake-in-the-grass / viper змея подколодная / ехидна (злобный, коварный, опасный человек)
to give someone a hug / to put one’s arms round someone / to embrace someone заключить в объятия
a nasty thing нельзя взять в рот (не бери в рот)
bax ağza alası deyil
not to have one’s own opinion действовать по чьей-либо воле, указке (не иметь своего мнения)
bax ağza salmaq
to bеcome the talk of the town (to become a matter of common talk, to be the subject of scandal) стать притчей во языцех
one has got no food / there is simply nothing to eat положить на зуб нечего (совершенно нечего есть)
to make the talk of the town (the subject of talk or conversation) сделать притчей во языцех (сделать предметом разговоров, пересудов)
to be agape / to be struck dumb (speechless) / to gape with wonder / to be open-mouthed with astonishment (to be amazed at smth
to be lost in admiration (of) заглядываться (любоваться)
to smile all over one’s face / to grin from ear to ear / someone has got a smile a mile wide / someone is grinning from ear to ear во весь рот / * рот
1. bax ağzı aralanmaq; 2. to be agape / to be struck dumb (speechless) / to gape with wonder / to be open-mouthed with astonishment / to open wide one
bax ağız-ağıza dəymək
to open one’s mouth (begin to speak after a stubborn silence ) открыть рот (заговорить после долгого упорного молчания)
to nose out smth. / to get wind (of) постараться пронюхать (выяснить что-то) / выпытывать у кого-либо что-нибудь
to go hungry / to starve / to fast не брать в рот (не есть, не пить)
to be pregnant быть беременной
to beat black and blue / to paste someone / to clock someone / to wipe someone’s nose / to smash someone’s mug бить морду / набить морду / начистить з
it is no concern of his (mine, yours, hers) / it’s none of your business / it’s no his funeral не его (моего, твоего, её) ума дело / не посмеет / не м
to speak heartily (to mouth) говорить с пеной во рту (с большим наслаждением, восторгом о чём-либо)
to treat someone or smth. with contempt / to jeer (at) / to mock someone or smth. / to taunt someone подшутить, издеваться, копировать, передразниват
to have a grievance against someone / to have a grudge against someone / have a bone to pick with someone быть в претензии (быть недовольным)
someone can see through a millstone / someone must have second sight / as if a spirit whispered it in his ear / as though someone guessed it in a crys
to leave someone to the mercy of fate / to abandon someone to his (her) fate / to turn one’s back on someone or smth
to be left someone to the mercy of fate / to be left someone to fend for himself (herself) быть покинутым на произвол судьбы (без присмотра)
bax ağzı günə buraxmaq
to gulp air into one’s lungs глотать воздух
someone will cut off the soles of your shoes from under you - right on the march / a desperado на ходу подмётки рвёт / на ходу подмётки режет (об очен
bax ağzı ilə milçək tutmaq
to count flies / to catch flies / to sit twiddling one’s thumbs / to gape about / to sit like a dummy / to cape about / to sit with idle hands / to si
to dance to someone’s fiddle / to dance to someone’s tune / to dance to someone’s piping / to dance to someone’s whistling / to be twisted round someo