bax ayağı yer almaq
bax ayaqları yerdən üzülmək
to be dead tired / to be run off one’s feet / to run one’s feet off / to wear oneself out cбиться с ног / не чувствовать под собой ног
to bring good luck иметь лёгкую ногу (приносить удачу кому-либо)
1. (uğursuz adam, işi gətirməyən adam) bad man / a failure тяжёлая нога / неудачник (о человеке, приносящим неудачу); 2
the poor (humble people) нищиe (бедныe люди)
to be on an equal footing with someone / to be on even board with someone / to be on the same footing with someone на равной ноге / ставить на равную
what the deuce brings him (her) here? / what ill wind has brought him (her) here? / what bad luck has brought him (her) here? нелёгкая принесла / нелё
to be a burden to (on) someone / to be burdensome (irksome) to someone / to weigh heavy upon someone / to be in the way быть (стать) в тягость (обреме
to get someone to talk (to call someone) вызвать к себе (подчёркивая своё превосходство, положение)
he has had a misfortune / smth. had happened случиться с кем-либо
bax ayağına daş olmaq
to create obstacles to someone (to hinder someone) привязаться (мешать, препятствовать)
bax ayağına qalxmaq
1. to bow down to someone / to low to someone / to bow to the feet of someone / to bow to the very ground before someone / to double up in a bow / to
to go cap in hand to someone / to bow and scrape before someone идти на поклон (пойти к кому-либо с просьбой или в знак своего уважения, покорности)
to come cap in hand to someone (condescend to visit someone) прийти на поклон
to stand up when someone come in (as a sign of honour and respect) вставать при входе кого-либо в знак почёта и уважения
bax ayaqlarına qapanmaq
to attribute smth. to someone / to ascribe smth. to someone / to put smth. down to someone приписывать кому-то что-либо / относить (отнести) за счёт (
to lay oneself out to please someone мелким бесом рассыпаться перед кем-либо
to be to someone’s account / to be in one’s name числиться / оставаться за кем-либо
to intrigue against someone подкапываться под кого-либо
to rub a debt out / to erase (smth.) / to obliterate стереть кому-то долг / вычеркнуть со счёта (списать)
to cause diarrhoea вызывать расстройство желудка
to tread on someone’s toes / to tread on someone’s corns наступать на ногу / наступать на хвост (обижать, задевать, ущемлять чьи-либо интересы)
1. bax ayaq basmamaq 1-ci mənada; 2. not to cross someone’s path / track не переходить кому-то дорогу / путь
to wring someone’s neck / to screw someone’s head off свернуть шею / свернуть голову / свернуть башку (прикончить, уложить, уничтожить, убить)
to take someone by the throat / to be on someone’s neck about smth. / to rush someone / to go for someone / to pester someone брать за горло / взять з
1. bax ayağını kəsmək; 2. to be lame хромать
to behave suspiciously вести себя подозрительно (недостойно, быть нечестным в своих делах, поступках, идти по неправильному пути)
1. to stop someone to visit someone / to give up going somewhere / to stop going somewhere / not let come any more / to prohibit someone’s visiting от
to bring someone under / to make someone knuckle down / to bend someone to one’s bow гнуть в дугу / согнуть в три дуги (притеснять, подавлять кого-либ
to collect compromising material against someone / Cf. to plant smth. on someone собирать компру (накапливать компрометирующий материал против кого-ли
bax ayağını düz at-mamaq
1. to find some means of movement найти какое-либо средство передвижения; 2. to stir someone to action / to get started раскачаться (действовать более
= Cut your coat according to your cloth. / Stretch your legs according to your coverlet. / Cf. Put your hand no further than your sleeve will reach
to have the ground under one’s feet чувствовать почву под ногами (опору)
like mad / to run at a breakneck pace / to run at a breakneck speed / to rush off headlong / to run helter-skelter / to run for one’s life / to flee a
it is spoken when someone comes wherever at the first time after long waiting for him (her) говорится, когда после долгих ожиданий кто-либо впервые пр
bax ayağına düşmək 1-ci mənada
bax ayağının altına dəmir at
bax ayağının altına ərsin at
bax ayağının altında yer yanır
the place is getting too hot for him (her) земля горит под ногами (чьё-либо положение катастрофично, нужно убегать)
bax ayağının altından zəminə qaçmaq
the ground seems to be slipping under one’s feet / one is losing the very ground under one’s feet почва уходит из-под ног / земля ускользает из-под но
to be out of one’s depth / to lose the ground under one’s feet / to feel one’s last hold slipping away (по)терять почву под ногами