bax əl-ayağını uzatmaq
bax Əl bulaşdırmağına dəyməz.
to soil (dirty) one’s hands on someone or smth. марать руки / пачкать руки (быть причастным к чему-либо низкому, недостойному)
The game is not worth the candle(s). / It’s not worth powder and shot. / It is not worth to soil one’s hands
to be short of hands / to be short-handed рук не хватает (не хватает рабочей силы)
1. to withdraw from action (to give up doing something) бросить что-либо (перестать делать что-либо); 2
1. to stand over someone / to pester (harass, plague) someone / Cf. to breathe down someone’s neck стоять над душой / торчать над душой (докучать кому
Oh, botheration! / no peace nor rest from you (him, her, them)! спасу нет (надоел, замучил)
money деньги / Ср. презренный металл
1. to beckon to someone подзывать кивком (кивать); 2. (əkilmək, xəlvəti getmək) to flee / to sleep away, leaving someone out in the cold * сделать руч
to pass smth. on передавать друг другу
to be passed on from hand to hand / to make the rounds гулять по рукам (передаваться от одного человека к другому)
someone is ready to carry out one’s orders покорно стоять (быть готовым выполнить приказ)
bax əl-əl üstə dayanmaq
one’s connection is broken off cвязь прервалась
hand in hand рука об руку (вместе)
in perfect harmony душа в душу (дружно, сообща)
to go hand in hand / to walk arm in arm рука в руку / рука об руку (взявшись за руки)
bax əl-ələ vermək
to struggle arm in arm / to fight shoulder in shoulder рука в руку / рука об руку (вместе, как единомышленники действовать, бороться и т
to keep hand in hand / arm in arm (to cooperate, to work together) держаться рука об руку
Ka me and I’ll ka thee. / Cf. One hand washes the other. / Roll my log and I will roll yours. / Claw me and I shall claw thee
to prostrate oneself before someone / to fall down at someone’s feet (begging for smth.) / to implore someone / to entreat someone валяться в ногах (у
1. to put things in order / to straighten things out наводить порядок; 2. to rule someone or smth. править; 3
to the touch (by sense of touch) * на ощупь (по впечатлению при ощупывании чего-либо, прикосновению к чему-либо)
to do smth. to the touch (by sense of touch) / to grope (to feel) one’s way * на ощупь (с помощью осязания, ощупывая)
to set about smth. / set to work on smth. / to tackle smth. взяться за какую-либо работу (начать заниматься)
bax əl çirki
it’s deadline / time allowed / it’s time / it’s high time время (срок, возможность)
= 1. to raise one’s hand against someone / to strike (hit, beat) someone = поднимать (подымать, поднять) руку (замахиваться на кого-либо, бить кого-ли
bax əl bulamağına dəyməz
to poke one’s nose into smth. / to thrust one’s nose into smth. / to pry into smth. / to butt into smth
to keep someone down / to upstage someone затирать (не давать хода)
1. (fəaliyyət göstərmək) to get smth. going / to get cracking / to indulge in frantic activity раздувать кадило (успешно расширять какое-либо дело); 2
to be ready with one’s hands / to use one’s fists распускать (распустить) руки (драться, бить, избивать кого-либо)
to saw the air сильно жестикулировать во время разговора
to give someone too much freedom / to give full (loose) rein to smth. / to give way to smth. / to give free vent to smth
= to untie someone’s hands to give someone full scope (swing) / to give someone all the rope / to give someone the bridle / to give rein to someone /
not let someone stray one step / Cf. to keep someone in check / to keep someone in leading strings не давать шагу сделать / не дать шагу ступить (всяч
to saw the air размахивать руками (сильно жестикулировать)
1. to lay one’s hands on smth. / to get a grip of smth. / to hold smth. наложить руку / наложить лапу (прибрать к рукам, завладеть); 2
for God’s sake! / for mercy’s sake! / for goodness’s sake! / for Heaven’s sake! ради бога / ради всего святого / умоляю тебя
to be vexed about smth. / to gnash one’s teeth кусать локти
to put someone in the shade / to outdo someone / to shoot way ahead of someone / to put someone to shame / to outshine someone / to be one too many fo
not to be slow / not to loiter / to show a great zeal / to work hard (to hurry / to hasten) не мешкаться / усердствовать (спешить, проявить рвение)
to extend a helping hand to someone / to bear someone a hand (to help someone) подать руку / поддержать кого-либо (оказать материальную помощь)
1. bax əl atmaq 1-ci mənada; 2. (kömək etmək) to hold out a helping hand to someone / to stretch (out) a helping hand to someone / to offer someone a
it’s only a stone’s throw away to smth. / it’s but a step from smth. / it’s almost within reach / it’s close by рукой подать / рукой взять / рукой дос
Lit. there is one stronger than you есть человек посильнее
to be highly valued быть в цене (кого-либо сильно уважают, ценят)