to get one’s brains fried получить солнечный удар
Cf. Each bird loves to hear himself sing. / Self-praise is no recommendation. / Pat one’s own back. / Blow one’s own trumpet (horn)
1. (bərk istəmək, çox gözləmək) to wait impatiently for someone or smth. / to look forward to smth. считать дни; 2
one fine day / once upon a time / one day (once) в один прекрасный день / в одно прекрасное время / как-то раз (однажды)
bax günlərin bir günü
bax gününü başa vermək
Good day! Добрый день!
to dawdle about the place / to loiter away one’s time лодыря гонять
to feel animosity against someone питать вражду, неприязнь (враждовать)
to name a day (to state smth.) называть день (объявлять)
Day in, day out, day after day, night after night. / Life goes on its dull way. День да ночь - сутки прочь
to put smth. off more and still more / to take one’s time / to bide one’s time / to lose one’s time / to play for time / to mark time / to keep puttin
to be unhappy (unlucky) in the very first days с самого начала быть несчастливым
to drag out a wretched (miserable) existence влачить жалкое существование
1. bax günüqara; 2. to feel nervous / to worry one’s head off истрепать все нервы (растраиваться, огорчаться, нервничать)
someone or smth. makes life intolerable / one gets no peace with him (her) around житья нет (не стало)
bax günü düşmək
an accident-prone person / а walking disaster (an unfortunate, wretched, unhappy, unlucky, miserable man) двадцать-два / тридцать-три несчастья (несча
towards evening на исходе дня
a topic of the day / news (novelty, heart-swelling) of the day / talk of the town / topical subject / an urgent problem * злоба дня (то, что привлекае
in a broad daylight / by open daylight средь бела дня (днём, когда светло, на виду у всех)
a hero of the day (a person celebrating his, her name-day) именинник / именинница
to be in someone’s shoes / to stand in someone’s boots / to be in someone’s skin (to have had one’s taste of someone’s life, work, etc
to worry about someone or smth. / to take smth. to heart болеть душой (печься, заботиться)
to put oneself in someone’s shoes / to put oneself into someone’s skin влезать (влезть) в шкуру (ставить себя на место кого-либо, в положение кого-либ
bax ... gününə ağlamaq
to live a day прожить день
to slip one’s cable / to pop off the hooks / to give up the ghost / to kick off (to die) окончить свои дни / отдать концы (умереть)
bax gününü qara eləmək
bax gününü göy əskiyə bükmək
to be the bane of someone’s existence / one makes life intolerable / Cf. to drive someone to his (her) grave отравлять жизнь / житья не давать / Ср
bax gününü qaraltmaq
a shock of hair копна волос
a resounding phrase звонкая фраза
bax güdaza getmək
bax güdaza vermək
The cheap brings to dear. / Cf. I am not so rich in order to buy the cheap things. Дешёвое всегда наводит на дорогое
1. iron. in inverted commas / so-called / pseudo- / would-be / self-styled в кавычках (так называемый); 2
under the guise of smth. под маркой чего-либо
to pay toll to someone or smth. / to pay tribute to someone or smth. / to suffer (to endure) smth. платить (отдавать) дань (считаться с чем-либо, терп
= a mirror carp = зеркальный карп
is the 10-th letter of the Azerbaijani alphabet which is not used at the beginning of the words. That is why there is no word in the phraseological di
Lit. to be Hadji Qara (Hadji Qara the image of a miser, who is the hero of the same name comedy of M
bax Hacı Qara olmaq
the constant flow of events круговорот событий
to be on someone’s tail / to give chase to someone / to follow close upon someone / to be hard on someone’s heels / to overtake smb
* the bench and the bar судьи и адвокаты
to request the account; to count / to calculate; to settle a score with one another / to square with each other / to settle up / to get even with each
bax axirət günü