* to play rough допустить грубость
to keep a look-out вести наблюдение
* a coign of vantage выгодная позиция для наблюдений
to be kept (put) under observation (surveillance) / Cf. to be under a cloud * быть под колпаком / * под приглядом (быть под чьим-либо неусыпным наблюд
blind drunk / Cf. drunk as a fiddler (a lord, a fish, a piper) / drunk as muck / pissed up to the eyebrows / Amer
the evil eye has been cast upon someone / to put the evil eyes on (upon) / to put off быть сглаженным кем-либо
point of view / standpoint точка зрения (определённый взгляд на что-либо, мнение о ком или о чём-либо)
1. to cast a glance (at) / to have a look (at) бросать (кидать) взгляд (мысленно останавливаться на чём-либо); 2
to pay attention (to) / to pay heed (to) / to take into account / to take into consideration обращать внимание
to intend to do smth. / to mean to do smth. иметь в виду (намереваться)
to have someone or smth. in view / to have one’s (an) eye on someone or smth. иметь (держать) на примете
* to take a shape (to be outlined) намечаться
to lose prestige / to fall from favour потерять престиж / разонравится
to look through / to look over / to run over / to lose sight of smth. / not to bear smth. in mind / not to take smth
to bear smth. in mind (to remember) не выходит из памяти / нейдёт из головы / из ума
bax nəzərdən keçirmək
in the light of smth. (concerning someone or smth.) в свете (исходя из определённого взгляда на кого или чего-либо)
to make a mental note of smth. / to make (take) a careful (good) note of smth. / to get smth. into one’s head / to store smth
to leave smth. out of account ноль внимания (не принимать во внимание) / не брать в расчёт (не учитывать чего-либо)
to сatch / to strike someone’s the eye / to be striking / to stand out / to leap to the eye / to stare someone in the face / to arrest someone’s atten
bax nəzərə çarpmaq
bax nəzər dəydi
in my opinion / to my mind на (мой) взгляд / по-моему
to rеprove someone for smth. / to reprimand someone / to hold someone to account for smth. ставить (поставить) на вид (делать замечание, выговор)
to draw / to direct someone’s attention to smth. лезть в глаза / лезть на глаза
to look aside / to cast down one’s eyes / to drop one’s eyes прятать глаза (стараться не смотреть в лицо кому-либо, отворачиваться)
to give alms (money, clothes, food etc.) делать пожертвования
to make verses (to compose a poem) сочинить стих
God / redeemer боженька милостивый
to cause a quarrel / to breed strife порождать спор (вызвать ссору)
to sow the seeds of dissension сеять семена раздора
an apple of discord / a bone of contention яблоко раздора (предмет спора)
to spit in someone’s eye / to spit in someone’s face плевать в глаза / плевать в лицо (выражать крайнюю степень презрения к кому-либо)
the abomination of desolation мерзость запустения
damn you! / go to hell! / go to the devil! / go to thunder! / go to blazes! будьте вы трижды прокляты!
to register the marriage зарегистрироваться (вступить в официальный брак)
to make anxious / to make uneasy / to trouble причинять беспокойство
one’s heart is heavy / to be anxious about someone / to worry about someone or smth. / to take it hard / to be anxious / to be uneasy about someone
1. there’ll be no hindrance from someone’s side / there will be no difficulty in smth. / that will be no problem дело не станет (не постоит); 2
to cause to be uneasy / anxious давать повод для беспокойства
bax nigaran qalmaq
not to lose any sleep over it / not to care a dam about it / to take it easy не брать в голову
* there’s no call to worry нет оснований тревожиться
in the dark (of absolute uncertainty) * глухо, как в танке (полная неизвестность)
bax nigaran olmaq
when Queen Anna was alive / in the year dot / in the past times / days в давние времена
to be old and battered / to be weathered / to be well-worn / to be an old-timer / to have seen a thing or two / not very fresh / not very clean (of cl
a shabby suit / a threadbare suit * убогий костюм (поношенный, потёртый, затасканный костюм)
to rain down as if out of the horn of plenty / in abundance (profusion) сыпаться как (будто, словно, точно) из рога изобилия
to languish чахнуть (томиться, тосковать)