to know (to judge) smth. by ear на слух (только слушая определять, узнавать что-либо)
bax qulağı dəng olmaq
1. someone is constantly waiting for one’s news постоянно ожидать какую-либо весть / Ср. превращаться в слух; 2
Be on the look out. / Be on one’s guard. / Prick up one’s ears. / Be all ears. / Cf. Keep one’s weather eye open
to be heard / someone thought he (she) heard a voice (noise) послышаться
a bit deaf / hard of hearing / harder of hearing туг / туговат / крепок на ухо
A little bird told me. / Cf. I got wind of it. сорока на хвосте принесла (шутливый ответ на вопрос: “Откуда ты знаешь об этом?”)
let smth. float past one’s ears / to ignore smth. / to turn a deaf ear to smth. / to give no ear to smth
to stop one’s ears затыкать уши
to prick up one’s ears / to take a mental note of smth. / to remember once and for ever / to have an unforgettable reproof / reproach cтричь ушами (пр
to bring it to someone’s notice / let someone know / to get smth. to someone довести до ушей / дать знать
to reach to someone’s notice дойти до ушей
to whisper (to utter, etc.) smth. in someone’s ear на ухо (сказать по секрету, тихо, чтобы никто не слышал)
someone is as cool as a cucumber / someone won’t turn a hair хоть бы что / хоть бы хны
bax qulağına çatmaq
to reach someone’s ears случайно услышать
to become all ears долететь до слуха
bax qulağına söz batmamaq
not to care a straw (a rap, a damn, a fig) / not to give a rap (a damn) / not to turn a hair / to be as cool as a cucumber / that is nothing to him (h
to be unable to believe one’s own ears не (по)верить (своим) ушам
Lit. to stop one’s ears by cotton wool затыкать уши ватой
bax qulağında sırğa etmək
listen to someone or smth. with half an ear / to have one ear for someone or smth. / to pay no attention (to) / to take no heed (of) слушать одним ухо
Lit. the words don’t reach one’s ears / someone doesn’t see the point / someone doesn’t get it не доходить (слова на него / неё не действуют)
one realizes someone by his (her) voice (sound) узнавать по голосу (звуку)
bax qulağına dəymək
bax qulağına batmaq ....
bax qulağında sırğa olsun
to keep within the memory of someone / to be within the memory of someone / to have within someone’s recollection / to be engraved (impressed, imprint
to get it into one’s head and let it stay here / Cf. to bite into smth. / to put that in one’s pipe and smoke it / to make a mental note of smth
to be a lesson for someone быть уроком
to bear it (that) in mind / put that in your pipe and smoke it заруби себе на лбу / заруби себе на носу / заруби в памяти
to arouse oneself / to bestir oneself воспрянуть ото сна
1. (bir kəsi tapşırıq vasitəsi ilə vəzifəyə qoymaq) to take someone in tow тащить (тянуть, вытаскивать) за уши (всячески помогать неспособному, неумел
bax qulağı dəng olmaq 2-ci mənada
to pull someone’s ears / to give someone a thrashing / to give someone a dressing-down натрепать (надрать) уши / оттрепать за уши / дать урок / дать н
bax qulağını burmaq
to din smth. into someone’s ears / to make someone’s ears ring with telling him (her) smth. / to give someone an earful about someone or smth
to hammer smth. into someone’s head / to drive smth. into someone’s head (to prime someone) вбивать в голову / вколачивать в голову / натрубить уши /
to put Yorkshire over someone / to pull someone’s leg / to hand someone a lemon наклеить нос / обвести кого-либо вокруг пальца / надуть кого-либо
1. look blank, understand nothing / to swallow everything someone is telling / to lap it all up / to hang on someone’s lips хлопать ушами / развешиват
bax qulaqardına salmaq
to sit up and take notice / to prick up one’s ears / to cock one’s ears держать ухо востро / навострить уши (внезапно заинтересоваться) / насторожить
to pull someone’s ears нарвать уши / дёргать за уши
bax dəvənin quyruğu yerə dəyəndə 1-ci mənada
bax qulağının ardını görər
to be at death’s door / to have one foot in the grave / to be at one’s last gasp / to be on one’s last legs / to be on the edge of the grave / to be m
to stand side by side / side-to-side / alongside of / shoulder to shoulder / neck and neck / cheek by jowl бок о бок / под носом
once an idea gets into his head you won’t knock it out with any wedge / once he gets an idea into his head there’s no getting it out / once an idea ge
= a cannon would not wake him (her) / Cf. to sleep like the dead = пушками не разбудишь (не разбудить) / Ср