Barmağın qatrana batıbsa, onda batdın.
Lit. If (but) one claw is caught the whole bird is lost. / A single claw ensnared, and the bird is lost. / Cf. One link broken, the whole chain is broken. / A city (cattle, woman) that parleys is half gotten.
* Коготок завяз (увяз), всей птичке пропасть. (Стоит лишь начать какое-либо предосудительное дело, как не сможешь из него выпутаться.)