Hammer yunanları onların klassik irsi ilə eyniləşdirmək kimi filellenist cərəyanı izləmək əvəzinə öz dövrünün yunanlarını linqvistik və siyasi zəmində[6] mədəni olaraq Şərqə mənsub hesab edirdi.[7] Bu baxımdan o, XVIII əsrin sonlarına aid intellektual ənənəyə sadiq qaldığı görünür.[8]
Evliya Çelebi, Narrative of Travels in Europe, Asia, and Africa in the Seventeenth Century by Evliya Efendi (Evliya Çelebi), trans. J. von Hammer (2 vols., 1834–1850) - an English language translation of the first two volumes of Seyahatname: vol.I.1, vol. I.2, vol.II
Die Geschichte der Assassinen aus morgenländischen Quellen (Stuttgart und Tübingen, 1818) (in English as The History of the Assassins trans. O. C. Wood (London, 1835)
Geschichte der osmanischen Dichtkunst (1836)
Geschichte der Goldenen Horde in Kiptschak, das ist der Mongolen in Russland (Pest, 1840)
Literaturgeschichte der Araber. Von ihrem Beginne bis zu Ende des zwölften Jahrhunderts der Hidschret (7 vols., 1850–1856) – unfinished: vol. I, vol. II, vol. III, vol. IV, vol. V, vol. VI, vol. VII
Geschichte der Chane der Krim unter osmanischer Herrschaft (Vienna, 1856)
Erinnerungen aus meinem Leben, 1774–1852, ed. Reinhart Bachofen von Echt (Vienna, 1940) – memoirs.
This article incorporates text from a publication now in the public domain: Chisholm, Hugh, ed. (1911). "Hammer-Purgstall, Joseph, Freiherr von". Encyclopædia Britannica. Vol. 12 (11th ed.). Cambridge University Press.
Herbermann, Charles, ed. (1910). "Joseph, Baron von Hammer-Purgstall" . Catholic Encyclopedia. Vol. 7. New York: Robert Appleton Company.