сущ. эквивалентность. Ekvivalelntlik qanunu закон эквивалентности, ekvivalentlik prinsipi принцип эквивалентности
Полностью »сущ. эквивалентвал (барабарвал, масадав сад хьтин къимет, къува, мана аваз хьунухь).
Полностью »1. Tam ekvivalentlik halları mümkündür, lakin bəzən elə olur ki, adətən, o qədər də mürəkkəb olmayan kommunikativ şəraitdə məhdud diapazonlu funks
Полностью »...ekvivalent olmaqla, müəyyən münasibətlərə daxil olur. Paradiqmatik ekvivalentlik heç də sintaqmatik ekvivalenliyə uyğun deyildir.
Полностью »mətnin sintaqmatik ox üzərində elementlərinin təşkili, daha doğrusu, onun struktur quruluşu səviy- yəsi
Полностью »dövlət xərclərinin borc hesabına maliyyələşdirilməsi iqtisadi baxımdan dövlət xərclərinin vergi hesabına maliyyələşdirilməsinə bərabərdir
Полностью »orijinal və tərcümənin elementlərinin funksional bərabərliyi. Tərcümə zamanı orijinalın elementləri elə üsulla əvəzlənir ki, mənaların invariant uy
Полностью »ру эквивалент плавления en melting equivalent de Schmelzwärme fr chaleur latente es calor latente it entalpia di fusione
Полностью »tərcüməçinin dil və tematik ekvivalentlik səviyyəsindən qurtula bilməməsi və üslubi ekvivalentlik səviyyəsinə çıxması.
Полностью »прил. ekvivalent (eyniqiymətli, bərabər qüvvəli, eynimənalı); эквивалентные величины ekvivalent kəmiyyətlər.
Полностью »...вполне заменяющий что-л. в каком-л. отношении. Э-ые продукты. Эквивалентный обмен.
Полностью »ж мн. нет ekvivalentlik (bərabərlik, eyni qiymətdə, eyni qüvvədə, eyni mənada olma).
Полностью »ekvivalentlik (bərabərlik, eyni mənada olma, eyni qiymətdə, eyni qüvvədə)
Полностью »n ekvivalentlik, bərabərlik; bərabər qiymətdə olma, eyni əhəmiyyətə malik olma
Полностью »...bağlayıcısı лингв. противительный союз 2. эквивалентный. Qarşılıq səslər эквивалентные звуки
Полностью »tərcümə nəzəriyyəsində orijinal mətnin müəyyən vahidinə ekvivalent olan tərcümə mətninin vahidi başa düşülür
Полностью »bax, tərcümədə üslubi və məzmun ekvivalentliyi.
Полностью »Cash equivalent Nağd pula asanlıqla çevrilə bilən aktiv. Bu cürə aktivlərin müddəti 3 aydan artıq olmur
Полностью »...invariant nüvəsi. Tərcümədə transformasiya müəyyən dərəcədə ekvivalentlik dərəcəsi yaradır, daha doğrusu, burada tərcümənin orijinala yaxınlaşdır
Полностью »bu sözlər orijinal dildə predmet və hadisələri, həm də tərcümə dili daşıyıcılarının praktik təcrü151 bəsində olan predmet və hadisələri bildirməsinə
Полностью »nağd pula asanlıqla çevrilə bilən aktiv. Bu cürə aktivlərin müddəti 3 aydan artıq olmur.
Полностью »Qısa müddətdə pul vəsaitlərinə çevrilə bilən və dəyərinin dəyişməsi nəticəsində əhəmiyyətli riskə məruz qalmayan yüksək likvidli vəsaitlər
Полностью »tərcümə dilində birbaşa ekvivalenti olmayan sözlər oyunu. Buna kalambur da deyilir (müəllif).
Полностью »...mülahizələr göstərir ki, cisimlərin inersiya kütləsi ilə ağırlıq kütləsi ekvivalentdir. Z.Xəlilov.
Полностью »...(нечто равноценное, равное другому, могущее заменить его) II прил. эквивалентный (равноценный, равнозначный, равносильный). Ekvivalent vahid эквивале
Полностью »orijinal və tərcümə səviyyəsində dil səviyyəsində elementlərin həmcinsliyi (fonetik, morfoloji və sintaktik)
Полностью »...müasiri ―kürrey-i ərz‖ sözü də işlənirdi. Bu söz acun sözünə ekvivalentdir və ərəbcədən keçən birləşmədir.
Полностью »1. Doğma dildə ideal ekvivalentin olmaması, yaxud orijinaldakı bu və ya digər sözə, yaxud anlayışa uyğunsuzluq. Bu, tərcüməçinin tərcümənin bu və ya
Полностью »...mövcuddur, orijinalın zamanı hərfi səviyyədə realizə oluna bilməz, yalnız ekvivalentlik (modelləşmə) prinsipi əsasında gercəkləşməlidir. Bu mənada tə
Полностью »...exact ~ of the English word “home” ingiliscə home sözünün dəqiq ekvivalenti equivalent2 adj qiymətcə bərabər, bərabər qiymətli; What is $5 equivalent
Полностью »...эквивалент английской пословицы. У вас есть анальгин? - Только его эквиваленты. Всеобщий эквивалент. (спец.; золото и заменяющие его ценные бумаги, н
Полностью »...Təcrübə sözünün fəlsəfi terminologiyada eksperiment kimi xarici ekvivalenti də mövcuddur.
Полностью »...söz birləşməsinə realilər deyilir. Milli realilərin əksəriyyəti ekvivalentsiz leksikaya aiddir. 2. Dildə öz əksini tapan konkret hadisələr və konkret
Полностью »qiymətin əsasına funksionallıq, yaxud dinamiklik ekvivalenti qoyula bilər. O tərcümənin xarakteristikası kimi başa düşülür ki, burada ilkin mətndə
Полностью »