Lit. One sells a sparrow as a nightingale. Продаёт воробья за соловья.
Полностью »Lit. a sparrow could wet his knees in it / too shallow воробью по колено (очень мелко)
Полностью »...fry / Amer. small potatoes / a cog in a machine / small beer / sparrow fart мелкая сошка
Полностью »n 1. dərd, qəm, qüssə, kədər; hüzn, ələm; keen ~ dərin kədər; to be a ~ to smh. bir kəsə dərd olmaq; 2
Полностью »harrow1 n 1. k.t. mala, dırmıq; 2. çəpinə yerləşdirmə / qurma; ◊ under the ~ 1) işgəncə altında / ilə; 2) darda, dar gündə, ağır vəziyyətdə harrow2 v
Полностью »barrow1 n I 1. təpə, təpəlik; alçaq dağ; 2. kurqan (qədim qəbirlər üzərində təpə) n II 1. əl arabası; 2. xərək barrow2 v əlarabası ilə daşımaq
Полностью »parrot1 n 1. zool. tutuquşu; 2. özgənin sözlərini təkrar edən şəxs / adam parrot2 v özgələrin hərəkətini / sözlərini fikirləşmədən tutuquşu kimi təkra
Полностью »n 1. sümük iliyi; 2. məc. ilik, sümük; to be chilled to the ~ sümüyünə / iliyinə qədər üşümək; 3. mahiyyət; məğz; sözün canı; əsas mətləb
Полностью »narrow1 n dar / darısqal / ensiz yer (yolda, dərədə və s.) narrow2 adj 1. dar, ensiz; a ~ bed / bridge / channel / path / window ensiz çarpayı / körpü
Полностью »Lit. shorter than a sparrow’s beak / quite short / scanty / curtailed * короче воробьиного носа (очень короткий)
Полностью »arrow1 n 1. ox; to shoot an ~ ox atmaq; 2. ox işarəsi (istiqamət bildirmək üçün) arrow2 v 1. ox atmaq; 2. ox ilə işarə etmək
Полностью »Joy and sorrow are akin. / Joy is always trailed by sorrow. Радости без печали не бывает. / Смех да плачь по соседству живут.
Полностью »let the cat out of the bag / Cf. A word is not a sparrow, if it flies out you can’t catch it. выпустить птичку (проговориться) / Ср. Слово - не воробе
Полностью »adj 1. yaxından görən, uzağı görməyən; 2. məc. fərasətsiz, bəsarətsiz, gələcəyi görməyən
Полностью »adj məhdud, dardüşüncəli, darfikirli, dayaz, uzağıgörməyən, səthi (bilik cəhətdən); a ~ article səthi / məhdud məqalə; a ~ man dardüşüncəli adam
Полностью »n məhdudluq, dardüşüncəlilik, darfikirlilik, səthilik (bilik baxımından)
Полностью »i. marrow; ~ kimi like marrow, as marrow; iliyinə işləmək (soyuq və s.) to penetrate to the marrow; to be* chilled / frozen to the marrow
Полностью »A word is not a sparrow, if it flies out you can’t catch it. / Let the cat out of the bag. / Cf. When the word is out it belongs to another. / A word
Полностью »i. parrot; ~ kimi like / as a parrot; ~ kimi təkrar etmək to parrot (d.), to repeat like / as a parrot
Полностью »...stalk, pedicle; scape, leafless stem; shaft, slender body of an arrow or spear; shank, long narrow part of something.
Полностью »...stalk, pedicle; scape, leafless stem; shaft, slender body of an arrow or spear; shank, long narrow part of something.
Полностью »adj. narrow, tight, strait; incapacious; restricted, parochial, suburban; narrow minded.
Полностью »adj. narrow, tight, strait; incapacious; restricted, parochial, suburban; narrow minded.
Полностью »...stalk, pedicle; scape, leafless stem; shaft, slender body of an arrow or spear; shank, long narrow part of something.
Полностью »...stalk, pedicle; scape, leafless stem; shaft, slender body of an arrow or spear; shank, long narrow part of something.
Полностью »...stalk, pedicle; scape, leafless stem; shaft, slender body of an arrow or spear; shank, long narrow part of something.
Полностью »...stalk, pedicle; scape, leafless stem; shaft, slender body of an arrow or spear; shank, long narrow part of something.
Полностью »= A word is not a sparrow, if it flies out you can’t catch it. / When the word is out it belongs to another. A word spoken is past recalling. / Think
Полностью »...fry / Amer. small potatoes / a cog in a machine / a small beer / a sparrow fart / not a very big bug / a bug without the “big” / he’ll be a man befor
Полностью »n. sorrow, woe; affliction; mourning; хажалатдин adj. sad, gloomy; sorry, remorseful; mournful, grievous; хажалат авун or хажалатар авун v. grieve, mo
Полностью »i. 1. anger, rage, fury, wrath; 2. sorrow, sadness; ~dən boğulmaq to suffocate with rage, to choke with anger / rage; to suffocate with sorrow
Полностью »Lit. A word is not a sparrow, if it flies out you can’t catch it. / Cf. When the word is out it belongs to another. / A word spoken is past recalling.
Полностью »...dog- (quş haq.) cock, (maral, dovşan haq.) buck-; ~ sərçə cock-sparrow; ~ qaz gander, male goose; ~ keçi he-goat; ~ canavar dog-wolf; 2. məc. manly,
Полностью »