The proof of the pudding is in the eating. Кто не испытал любовь, не знает что потерял.
to spit upon someone’s soul / to trample on someone’s finest feelings / to inflict deep mortification / to wound deeply / to hurt someone’s feelings
to praise someone to the skies / to extol smth. to the skies / to square smth. (пре)возносить до небес / возводить в квадрат / возводить в перл (непом
bax dağ başına çıxarmaq
bax dağ basmaq
bax Dağ dağa rast gəlməz, insan insana rast gələr.
= Men (friends) may meet, but mountains never greet. = Гора с горой не сойдётся, а человек с человеком столкнётся
bax daşlar dilə gəlir
1. bax dərbədər olmaq; 2. have come through fire, water, and copper pipes / have gone through fire and flood and hell upon earth / have been through t
to caused someone to knock about the world заставить скитаться (быть причиной тяжёлой жизни другого)
to be in the seventh heaven / to tread on air / to walk upon air / to be all over oneself / to feel oneself on the top of the world быть на седьмом не
to stick up for someone or smth. / to stand firmly for someone or smth. / to defend someone or smth. with might and main / to uphold smth
bax dağ kimi arxasında durmaq
The scythe clashed on stone. / One has meet one’s match. / Сf. Diamond cut diamond. / When Greek meets Greek, then comes the tug of war
a fast-boiling water крутой кипяток
to put an implicit faith in someone or smth. / to place an implicit confidence in someone / to build upon someone or smth
1. to come up in the world / to go uphill / to go up the ladder / to climb the ladder / to be on one’s way up / to be making the grade идти в гору / п
1. to wander / to stray бродить, странствовать; 2. to look for someone искать кого-либо
to lead astray (to confuse matters) смешать все карты (ввести в заблуждение)
1. to grow stout / to get fat (to put on weight) разрастись / расшириться (располнеть); 2. one’s wings have grown / one feels a fresh surge of energy
1. to talk rubbish / to talk what comes to one’s mind нести чушь / пороть чепуху; 2. to talk round говорить вокруг да около / ходить кругами / начинат
to move the mountains ворочать горами / двигать горами
bax dağı dağ üstə qoymaq
one heart is torn / one heart is rent / one’s heart is breaking / one’s heart is bursting / one’s heart is bleeding / it breaks one’s heart / to distr
it wears very well / it can never wear out / it is everlasting (about clothing, footwear) износа нет (об очень прочной одежде, обуви)
to give at the seams / to be bursting at the seams / to be going to pieces / to be cracking at the joints / to crumble on all sides / to be shaken to
A great ship asks deep waters. / Big ships need deep waters. / A great voyage befits a great ship. Большому кораблю большое и плавание
to promise a fortune / to talk a dog’s hind leg off / to talk someone’s head off / to talk the bark off a tree / to talk nineteen to the dozen / to sp
bax dağ-daşa düşmək, çöllərə düşmək
that’s the limit! / it beats all! / it beats the creation! / it licks everything! / it takes the biscuit! дальше ехать некуда (хуже того, что есть, не
* better off богаче
one too many for someone сильнее или хитрее кого-либо
it is very easy (simple) / it costs someone nothing to do it дело десятое / дело третье / дело девятое (немудрено, проще всего)
it’s unbearable! мочи никакой нет!
all the better тем лучше
Lit. internal loan (hair combed from the temle to conceal one’s bald patch) * внутренний заём (начёс от виска к виску для скрытия лысины)
to start a family обзавестись семейством
dilapidated little house / slapdash shack избушка на курьих ножках (ветхий или наскоро сколоченный дом)
to throw smth. in someone’s teeth / to rub someone’s nose in тыкать в нос / тыкать в глаза (постоянно попрекать)
all along / every now and gain / time and time again (continually) то и знай (беспрестанно, беспрерывно, всё время)
1. сonstantly / continually / all the time / Amer. without letup всю дорогу (постоянно, всё время); 2
* a depressed area район хронической безработицы
to make a detour / to go a roundabout way сделать круг
to get on one’s hind legs before someone стоять на задних лапках
to be reduced to servile obedience / to be obedient to the point of servility / to be on one’s best behaviour in someone’s presence / to walk on tip-t
to dance attendance on someone ходить на задних лапках перед (кем-либо)
to turn one’s back on smb. / to turn up one’s nose / turn away поварачивать(ся) спиной (к кому-либо) / отвернуться / показывать шиш (фигу)
1. (dal tərəfi ilə) back to front / backwards * задом наперёд идти (задней стороной вперёд); 2. (sözündən dönmək) to go into reverse / to clutch in th