bax başında dəyirmanı tərsinə çevirmək
bax başında qoz-fındıq sındırmaq
to catch someone at the scene of crime (in the act) / to catch someone redhanded на месте преступления (в момент совершения чего-либо предосудительног
someone has a screw / a tile loose / someone is a button short / someone has lost a button / someone has a cylinder missing / someone is not all there
bax başında külək oynayır
to leave somebody alone отвязаться (отстать, оставлять в покое)
bax beynindən alov çıxmaq
1. more than enough (of trouble, grief, suffering, etc.) * по ноздри и выше (слишком много, в избытке, обычно о горе, бедах, неприятностях и т
to put smth. out of one’s head / to get smth. out of one’s mind (to get rid of the idea) выбрaсывать из головы / выкидывать из головы (освободиться о
to put a spoke in someone’s wheel / to throw a spanner into the works / to put grit in the machine / to throw sand in the wheels / not to set smth
Lit. You can’t jump higher than your head. / Cf. A man can do no more than he can. / One cannot go further than the wall
to speak impudently / to speak boldly / to speak as adults do / to talk through one’s hat / to speak through the back of one’s neck / to be running on
Don’t try to do something you’re not fit for. / Cf. Let not the cobbler go beyond his last. / Let the cobbler stick to his last
1. try to do smth. one is not fit for / Cf. try to run before one can walk садиться не в свои сани / браться не за своё дело (заниматься тем, на что н
bax başından atmaq
to obsess someone (of an idea, importunate thoughts, etc.) / to come into (enter) someone’s head (against someone’s will) / to creep into someone’s he
bax başından tüstü çıxmaq
that’s done / that’s off one’s minds (hands) / to get rid of someone or smth. / to palm someone or smth
bax başından açılmaq
to know all the ins and outs / to know the ropes / to feel perfectly at home in smth. знать все ходы и выходы
bax ağlına gətirmək
1. to sacrifice one’s life (to sacrifice oneself) пожeртвовать своей головой / отдать свою жизнь; 2. bax ağlından keçmək
1. bax başdan eləmək; 2. it’s all right giving someone hand-me-downs / you’re willing to sacrifice what you don’t want yourself / Cf
to be safe and sound цел и невредим / волоска не тронуть
bax bədəninə od düşmək
bax başından girib ayağından çıxmaq
bax yekə-yekə danışmaq
1. to go grey / to turn grey (to get old) поседеть (постареть); 2. bax baş ağartmaq
1. to take the trouble создать себе хлопоты, неприятности; 2. bax başağrısı vermək
to try to talk someone round / to fool someone by fine words / to put someone off with fair words / to fool someone with smooth talk заговаривать зубы
bax baş alıb qaçmaq
bax beynini aparmaq
to put someone to shame (to disgrace / to dishonour someone) навлечь позор своими поступками (опозорить)
to show oneself at one’s best / to put on the best front possible / to do one’s best / to be equal to task / not to disgrace oneself / not to make a p
one can’t make head or tail of it ни складу, ни ладу
1. to put someone under arrest наложить арест; 2. to leave a deposit дав задаток, закрепить за собою; 3
1. (məhv etmək) to make short work of someone / to hold aloof from someone (to withdraw from someone) с кашей съесть / угробить (погубить, загубить, у
1. bax başını bağlamaq; 2. bax başını qarışdırmaq
1. to get married to someone обзавестись семьёй (жениться); 2. bax başını bağlamaq 3-cü mənada
to go to one’s head / to make one dizzy / to make one’s head turn / to give someone bullshit / to make one’s spin / to pull the wool over someone’s ey
bax başından əkilmək
1. bax beynini aparmaq; 2. to cause a lot of troubles наделать хлопот, забот
to shake one’s head качать головой
to become involved in a row / to get mixed up in an unpleasant affair ввязаться в неприятную историю / впутываться в скандальное дело
to hang one’s head опустить голову (принять смиренный вид, иметь жалкий, беспомощный вид)
to throw money away / to chuck money to the winds / to make one’s money fly растранжирить / промотать / бросать на ветер деньги
dunderhead / goof / dullard / blockhead / dolt / dimwit / noddy / numskull / dunce голова еловая / дубовая голова / дурная голова / мякинная голова
someone mustn’t do it or tell it / I’ll show him (her) выражение недовольства чьим-либо действием или словом, а также угрозы в его адрес
1. to make both ends meet / to tie up the ends / to live from hand to mouth сводить концы с концами (влачить безотрадную, полную лишений жизнь); 2
One lays oneself out. / One struggles like a fish out of water. / Someone does one’s damnedest. Колотится как слепой козёл об ясли