it takes one’s breath away / it makes one catch one’s breath дух захватывает (захватило)
bax nəfəsi kəsildi
to breathe in / to take breath (to tаke a short rest) вздохнуть / передохнуть (немного отдохнуть)
to hit someone in the wind / to give someone a haymaker под дых дать / под дыхало врезать (ударить под ложечку, под рёбра)
A good will does more than compulsion. / Cf. Where there’s a will there’s a way. / Desire has no rest
to be pleased with smth. (to like smth.) сильно захотеть
someone’s day is over / it is all up with someone / someone is finished / someone is done for его (её) песенка давно спета
to put an end to smth. положить конец чему-либо
titanic титанический (огромный)
to speak evil to speak ill накаркать (накликать беду)
to come upon some obstacle (to meet with some kind of obstacle) попасть в полосу невезения
to bear a bob подхватить припев (помогать петь)
rush hour (hours) час пик (часы пик)
the amount of stuff there! / simply everything is there (it is stocked with all kinds of things, provisions, etc
1. to have no heart to do smth. / to lack in spirit / not to be able to summon up enough courage / not to able to bring oneself to do smth
to give a roar (to growl) рычать
1. molly-coddle (fine man) как берёзка (стройный человек); 2. (əlini ağır işə vurmayan) a shirker белоручка
to read someone a lesson / to moralize (to lecture someone) прочесть кому-л нотацию (отчитывать кого-либо) / читать мораль (внушать нравственные прави
to give an exhortation читать проповеди
with kith and kin (all the family) всем семейством
to make a joint / to make a joint-stick / to make tea stick / to make reefer забить косяк (начинить самокрутку анашой)
to be in good form быть в мажоре
to get high on drugs / to get stoned быть под кайфом
Lit. to spoil the mass for someone / to play havoc / to spoil the whole show / to upset the apple-cart / to piss on someone’s fireworks испортить всю
to publish, to issue smth. * выпускать (выпустить) в свет (издавать, опубликовывать, печатать)
1. to draw a conclusion делать вывод; 2. (yekunlaşdırmaq) to sum up / to make a summary of smth. / to take stock of smth
in the final (or last) analysis в конечном счете
after all / in the final (last) analysis / when all is said and done / in conclusion / as a result / in the long run (in the end) в итоге / в конечном
descendants / progeny потомство (внуки и правнуки)
to live long (to live as long as to see one’s grand and great grand-children) жить очень долго (так, чтобы повидать своих внуков и правнуков)
what makes you think (say) that? / where did you get it from? / what put that into your head? с чего ты взял (взяла, вы взяли)
what makes you (do smth.)? / why should you ...? * с чего? (по какой причине?, на каком основании?, почему?)
that’s no use / that’s no good это ни к чему
what the blazes (deuce, dickens, devil, hell) do you want (are you driving at)? какого рожна? (чего ещё надо?)
blow high, blow low / try to get smth. at all costs / to gain (to get) smth. at any price (cost) / catch as catch can / you’ll do it if you croak doin
what else do you want, drat you! / what the blazes are you driving at? * какого чёрта / какого беса / какого дьявола / какого лешего / какого шута (че
= to know what’s what / to get the knack of things / to know on which side one’s bread is buttered понимать что к чему / знать, что к чему (разбирать
to know a thing or two / to know what’s what / to know how many beans make five / to be nobody’s fool знать, где раки зимуют
what the bloody hell for? / why the hell! / why the devil! / why the deuce! / why the blazes! * на чёрта! / на кой чёрт! / на кой бес! / на кой шут! /
* to play rough допустить грубость
to keep a look-out вести наблюдение
* a coign of vantage выгодная позиция для наблюдений
to be kept (put) under observation (surveillance) / Cf. to be under a cloud * быть под колпаком / * под приглядом (быть под чьим-либо неусыпным наблюд
blind drunk / Cf. drunk as a fiddler (a lord, a fish, a piper) / drunk as muck / pissed up to the eyebrows / Amer
the evil eye has been cast upon someone / to put the evil eyes on (upon) / to put off быть сглаженным кем-либо
point of view / standpoint точка зрения (определённый взгляд на что-либо, мнение о ком или о чём-либо)
1. to cast a glance (at) / to have a look (at) бросать (кидать) взгляд (мысленно останавливаться на чём-либо); 2
to pay attention (to) / to pay heed (to) / to take into account / to take into consideration обращать внимание
to intend to do smth. / to mean to do smth. иметь в виду (намереваться)
to have someone or smth. in view / to have one’s (an) eye on someone or smth. иметь (держать) на примете