to become a burden on someone / to sponge on someone (to overburden someone) навязать на шею (обременять)
Полностью »to throw oneself on someone’s neck / to cling to someone вешаться на шею (о крепких объятиях)
Полностью »to stick in someone’s throat / to be a thorn in someone’s flesh / Cf. to touch someone to the quick / to get up someone’s nose / to turn someone’s sto
Полностью »çıxılmaz vəziyyətə salmaq, bir şeyə məcbur etmək; ~ divara dirəmək (qısnamaq).
Полностью »to catch someone by the throat / to take someone by the throat взять (кого-либо) за горло
Полностью »...kəndiri nazik. (Məsəl). [Ayı balalarının] boyunlarına kəndir bağlayıb kəndə gətirirdilər. A.Şaiq. [Murad:] Canım, … bir kəndir gətirin, sarıyın əl-ay
Полностью »...кого (ставить кого-л. в тяжелое положение); kəndiri boğazıma salsalar да если даже меня повесят, хоть петлю на шею; kəndirə getmək угодить в петлю из
Полностью »I. i. 1. rope, cord, string, cable; 2. bot. hemp II. s. bot. hempen; ~ lifi hempen fibre
Полностью »...(канабдикай ва мс. авур яцӀу ва я шуькӀуь еб); çarıq kəndiri шаламар цвадай еб.
Полностью »...hazırlanır, meyvəsindən (toxumundan) isə yağ istehsal olunur. İndi kəndir bizdə çatı növü hesab olunur və bitkinin adı ilə bağlıdır. (Bəşir Əhmədov.
Полностью »to stick (put, run) one’s head into the noose / to put one’s neck in (into) the noose / to put one’s head in chancery лезть в петлю
Полностью »to take someone by the throat / to be on someone’s neck about smth. / to rush someone / to go for someone / to pester someone брать за горло / взять з
Полностью »f. 1. Bir şeyi hündür yerdən aşağı atmaq, tullamaq, buraxmaq, düşürmək. Asta qanad çalın, qafil telləri; Heyfdir, salarsız düzə, durnalar! M
Полностью »глаг. 1. опускать, опустить: 1) переместить в более низкое положение. Aşağı salmaq опустить вниз, yelkəni salmaq опустить парус 2) погрузить, поместит
Полностью »1. опустить, уронить, бросить, сбросить, класть; 2. стлать, стелить, постелить (постель, ковер); 3
Полностью »f. 1. to drop (d.); to lower (d.); (pərdəni və s.) to let* / to draw* down (d.), to pull down (d.), avtomata pul ~ to drop the coin in the slot; (yaxa
Полностью »гл. 1. вегьин (мес. цавай бомбаяр, сумавардиз цӀивинар, къафундиз кьел); 2. авудун, гъиляй ахъаюн; // авудна квадарун, аватна квахьун (мес
Полностью »1. SALMAQ, DÜŞÜRMƏK (əlindən salmaq) 2. salmaq bax 1. tikmək 1; 2. soxmaq; 3. sərmək 1
Полностью »f. descendre vi (ê) ; diffuser vt, laisser tomber ; taxtdan ~ détrôner vt gözdən ~ disgracier vt
Полностью »SALMAQ – ÇIXARMAQ Gecə yuxuda gah məni qayadan atırlar, gah quyu dibinə salırlar (Ə.Haqverdiyev); Quyudan xeyli daş çıxartdılar (“Azərbaycan”)
Полностью »to badger someone / to worry the life out of someone / to pester someone as if holding a knife at someone’s throat / to obtrude someone as if at the p
Полностью »...etmək, öz itaəti altına almaq; ~ başına xalta salmaq, boğazına ip salmaq.
Полностью »...ağacı; ◊ to put one’s neck in the ~ öz əlilə boğazına kəndir salmaq, öz əlilə boğazını ilməyə keçirmək noose2 v 1. kəməndlə tutmaq; 2. məc. bağlamaq;
Полностью »...arzusuna nail olmamaq (mənfi çalarda); ~ gözündə qalmaq, ürəyində qalmaq.
Полностью »1. to stick in one’s throat застрять в горле (не добиться исполнения своего желания); 2. to stick in someone’s throat / to be a thorn in someone’s fle
Полностью »...Dəyirmanın üst daşındakı deşik. Dəyirmanın boğazına ölü salsan, diri çıxar (çox diribaş, zirək adam haqqında). 4. Çəkmə və corabın ayaqlıqdan yuxarı
Полностью »...boğazı əlinə keçmək kimin попасть в чьи-л. лапы; boğazı kəndirdə olmaq оказаться в петле; bıçağı boğazına dirəmək приставать, пристать с ножом к горл
Полностью »...bilməmək, ürəyində qalmaq; туьтуьниз еб вегьин a) boğazdan asmaq, dara çəkmək, edam etmək; b) özünü asmaq, intihar eləmək; туьтуьник твар акатун başı
Полностью »...bilməmək, ürəyində qalmaq; туьтуьниз еб вегьин a) boğazdan asmaq, dara çəkmək, edam etmək; b) özünü asmaq, intihar eləmək; туьтуьник твар акатун başı
Полностью »özünə tabe etmək, öz itaəti altına almaq; ~ boğazına ip salmaq, boynuna xalta keçirmək.
Полностью »to be in one’s clutches быть в когтях (быть в безвыходном положении)
Полностью »is. İçində taxıl, un və s. saxlamaq üçün taxta, yaxud palçıqdan qayrılmış qab. Buğda kəndisi. Un kəndisi. Bir kəndi arpa. – Kənd arvadları qışın tədar
Полностью »...qalır kəndisinə rizvanın. Füzuli. Qoy börkünü kəc qaşının üstündə, fırılda; Kəndin kimi bir lotiyi-meydanını görgəc. M.Ə.Sabir. [Zeynal] bir zamanda
Полностью »...помазанная глиной посуда для хранения зерна 2 мест. устар. в сочет.: kəndinə güvənmək надеяться на себя, на свои силы; kəndində varsa если уверен в с
Полностью »сущ. канду, кӀатӀ; buğda kəndisi къуьлуьн кӀатӀ (канду); bir kəndi un са канду гъуьр.
Полностью »...Ağdərə, Dərbənd, Xaçmaz, İsmayıllı, Kəlbəcər, Kürdəmir, Quba, Laçın, Salyan) taxıl və ya un saxlamaq üçün taxtadan düzəldilmiş və ya çubuqdan hörülüb
Полностью »danışıq əsnasında hər hansı bir səbəbdən ani olaraq duruxmaq, danışa bilməmək, döyükmək.
Полностью »...xəbər eşidərək son dərəcə təəccüblənmək, sarsılmaq; ~ tikəsi ağzında qalmaq.
Полностью »...dəyməx’ – xətrinə dəymək, qəlbinə toxunmaq. – Düz söz deyəndə də dəndiro: dəyir
Полностью »...məhsulu. Motal pendiri. – Arvadların bir qismi … südü mayalayıb pendir tuturdu. İ.Əfəndiyev.
Полностью »I сущ. сыр. Duzlu pendir солёный сыр, təzə pendir свежий сыр, üzlü pendir жирный сыр, holland pendiri голландский сыр II прил. сырный: 1. относящийся
Полностью »I. i. cheese; təzə ~ green cheese, unripe cheese; İsveçrə ~i Swiss cheese; bir baş ~ a cheese II. s. cheese; ~ zavodu cheese dairy (factory)
Полностью »is. Çörək yapmaq üçün gildən düzəldilən konusşəkilli, üstü kəsik, yerə qoyulub ətrafı səki kimi tikilən və ya yerə basdırılan iri kürə. Təndirdə çörək
Полностью »...(глиняная кувшинообразная печь для выпечки чурека). Təndir qalamaq (salmaq) разжечь тендир, təndirə çörək yapmaq лепить хлеб к стенке тендира, təndir
Полностью »Farscadır, əsli tənir kimidir. Mənası “dəyirmi” deməkdir. Farslar boru (nov) yerinə tənure də deyirlər. (Bəşir Əhmədov. Etimologiya lüğəti)
Полностью »Farsca əsli “çəndər”dir. Ətdə kəndirə (əzələyə) bənzər hissəyə deyirlər. Bakı dialektində “пах” mənasında işlədilir. (Bəşir Əhmədov. Etimologiya lüğət
Полностью »f. 1. Başına, boğazına kəmsik keçirmək, kəmsik salmaq, xaltalamaq; başı kəmsikli halda yanınca aparmaq. 2. məc. Noxtalamaq, yüyənləmək.
Полностью »birini çıxılmaz vəziyyətə salmaq, sıxışdırmaq, nəyəsə məcbur etmək; ~ qaloşa oturtmaq (qoymaq), boğazına çökmək, divara dirəmək (qısnamaq).
Полностью »ж мн. нет köhn. poskon (1. naziklifli kəndir növü; 2. bu kəndir lifindən toxunmuş parça).
Полностью »danışıq və ya mübahisə zamanı birini çıxılmaz vəziyyətə salmaq, sıxışdırmaq, nəyəsə məcbur etmək; ~ qaloşa oturtmaq (qoymaq), boğazına çökmək, küncə s
Полностью »...(yıxmaq). 2. Kimi isə bir işə məcbur etmək, öhdəlik yaratmaq, razı salmaq, qəbul etdirmək.
Полностью »