Do not ring the church bell before looking at the church calendar. Не поглядев в святцы, да в большой колокол
Rush headlong without looking anywhere. Не поглядев в святцы, да в большой колокол.
to rush headlong into smth. / to rush head-first into smth. / anyhow / helter-skelter / as one chooses / in a sliphod way действовать очертя голову /
bax ağına-bozuna baxmadan
bax ağına-bozuna baxmamaq
1. tactful / imposing / impressive / dignified солидный / представительный / респектабельный; 2. a difficult man тяжёлый человек (человек с плохим хар
a saunter / a sauntering gait ленивая походка
a heavy artillery тяжёлая артиллерия (то, что придерживается на самый крайний случай как самое надёжное, действенное средство для достижения чего-либо
to takе offence / to take umbrage / try to stand one’s ground / to get highly offended / to get one’s back up / to set up one’s bristles / to get one
an unlucky day / a heavy day тяжёлый / неудачный день
Prominent men take time to decide. / Heavy work takes longer. Тяжёл на подъём. (Кто-либо слишком долго раздумывает о чём-либо
1. to be very modest, serious, strict, educative быть очень скромным, серьёз-ным, строгим, воспитанным; 2
Act tactfully, bear yourself accordingly. / Behave seriously. / Behave tactfully. / Act seriously. Держи марку
to cost someone a pretty penny / to cost someone a tidy sum / to pay a heavy figure (it is too expensive) влететь в копейку / вскочить в копеечку / об
a heavy industry тяжёлая промышленность
a pretty strong word (curse, oath) крепкое слов(ц)о
hard to get moving / sluggish / slow-starter / slowcoach тяжёл на подъём (медлить, мешкать)
* to have two strikes against one быть в затруднительном, тяжёлом положении
a bed of thorns тернистый путь
* a white elephant обуза (обременительное или разорительное имущество)
to be a heavy burden to someone ложиться тяжёлым бременем на кого-либо
One must be equal to the work. Бери всегда ношу по себе, чтоб потом не кряхтеть при ходьбе.
bax götür-qoy eləmək 2-ci mənada
one who goes whichever way the wind blows / a weathercock / one who sees how the gander hops куда ветер дует / идти по линии наименьшего сопротивления
to lift a dumb-bell * выжать гирю
centre of gravity центр тяжести
to turn up one’s nose / to cock one’s nose / to stick one’s nose up / to poke one’s nose up in the air / to go about with one’s nose in the air / to p
slowcoach / sluggard / laggard / slowpoke men тяжёлая артиллерия / тяжёлый на подъём (неповоротливые, медлительные люди)
a paste of nuts, sugar and oil, that is made for commemorative feast at the first night of someone’s death халва (сладкое блюдо, которое готовят для п
bax ağzı açılmaq
1. to ask for something обращаться с просьбой; 2. to cadge / to beg alms ходить с сумой / ходить с протянутой рукой / просить милостыню (клянчить чт
to find out onе’s opinion / get to know one’s thoughts переговорить с кем-либо (узнать чьё-либо мнение)
1. with one voice / at once / unanimously / with one accord in chorus (together) в один голос (все вместе говорить, петь, кричать); 2
bax ağız açıla qalmaq
to draw a face / to make a mouth / to twist one’s mouth / to make a wry face / to curl one’s lips / to pull faces / to screw up one’s mug / to pose as
bax ağız-burun eləmək
to be in order / everything is all right / everything is OK прийти в надлежащий вид / привести себя в порядок / принять надлежащий вид
bax ağız-burnunu büzüşdürmək
to beat the muzzle набить морду кому-то / разбить физиономию кому-либо
bax ağız-burnunu əzişdirmək
to give a hiding / to give a thrashing / to give a wigging дать взбучку
bax ağız-burnunu əymək
to go up in the air / to assume airs / to think a lot of oneself / to give oneself airs / to put on airs поднять нос (воображать о себе)
to turn up one’s nose / to cock one’s nose / to stick one’s nose up in the air / to go about with one’s nose in the air / to put on airs / to be on th
bax ağız əymək
to draw (to make, to pull) a face / to make (to pull) faces / to make a mouth (mouths) / to screw up one’s mug делать (корчить, кривить) рожу / скриви
to beat black and blue дать жару / задать баню / дать по мозгам / отмочалить (побить кого-либо)
1. bax ağız burmaq; 2. to turn up one’s nose at someone or smth. воротить губу (смотреть свысока, с пренебрежением)
to have a nice taste иметь вкус
All at sixes and sevens. / One pulls one way, the other pulls the other way. / Cf. A cat’s concert. / Dutch concert