bax ağzına qədər dolmaq
to lose the power of speech / to lose one’s tongue / one’s tongue failed one / one has seen a wolf потерять дар речи
bax ağzı var, dili yox
to make a habit of coming (somewhere) повадиться (часто ходить куда-либо)
someone is sweet mouthed / smooth-spoken / smooth-tongued сдадкоречивый человек
1. bax abrını almaq; 2. bax ağzına it başı salmaq
to let smth. out / to blurt it out / to escape one’s lips сорваться с языка / вырваться из уст (проговориться, проболтаться, проронить слово о чём-то)
to cause someone to lose his job отнимать чей-либо (насущный) хлеб
to speak eloquently and wisely изрекать перлы
the word keeps cropping up / someone’s name is on everybody’s lips (never cease talking about someone or smth
bax ağzından dürr tökmək
bax ağzı köpüklənmək
a slip of the tongue обмолвка (оговорка)
to let fall (to slip out inadvertently) проговориться (обронить слово, замечание)
someone who asks for trouble о человеке, жаждующем драки, крови
bax ağzından qan iyi gəlir
to break a vow of silence / to violate a vow of silence нарушить обет молчания / раскрыть рот (заговорить)
bax ağzından od püskürmək
bax ağzından od tökmək
Rage and fume (against someone). / Breathe thunder and lightning at someone. / Fulminate against someone
rage and fume against someone / to breathe thunder and lighting at someone / to storm against someone / to curse the life out of someone / to thunder
bax ağzından od-alov püskürmək
bax ağzından od-alov tökülmək
to get a person by talking to say what one wants технично (тактично) что-либо узнать
let one’s tongue run away with one сказать лишнее
A word is not a sparrow, if it flies out you can’t catch it. / Let the cat out of the bag. / Cf. When the word is out it belongs to another
bax ağzı süd qoxumaq
The milk hasn’t dried on someone’s lips. / Be a raw youth. / One has not the guts for smth. / One is a greenhorn
bax ağzı süd iyi gəlmək
1. (qəti rədd etmək) Cf. one refused point-blank (snapped out) как (будто, словно, точно) ножом отрезал (наотрез, категорически отказался от чего-либо
to shut one’s mouth / to give no chance to speak / to give no opportunity to say something затыкать рот / закрывать рот / зажимать рот / не давать ком
to take smth. in one’s stride / to grasp smth. at once (easily) / to understand someone at a word / to seize someone’s meaning at once / to understan
to loose (to loosen) someone’s tongue (to make someone talk, sing, etc.) расстегнуть рот / расстегнуть глотку (заставить кого-либо заговорить, запеть
to stand gaping / to stand open-mouthed (to gape) открыть (разинуть) варежку (зазеваться)
to lie softly on one’s back / to lie softly on one’s side / to lounge about / to let grass grow under one’s feet / to sit on one’s hands / to idle one
bax ağzından çıxanı demək
bax ağzını açıb göyə baxmaq
1. (maraqla qulaq asmaq) to swallow everything someone is telling / to lap it all up / to hang on (upon) someone’s lips / to listen to someone open-mo
bax ağzı soyudu
1. (qəti etiraz etmək) to open full mouth / to open one’s trap too wide / to open one’s mouth (trying to speak one’s piece, the word) / to give voice
1. bax ağız açmaq; 2. bax ağzını açıb gözünü yummaq
to decant from empty into empty / to pour water into a sieve / to mill the wind / to fish in the air / to be an empty chatter / to be a twaddle / to b
try to discover someone’s intention / to know someone’s opinion by questioning постараться выведать чьи-либо планы, намерения
to bark at the moon лаять на луну
bax ağzını açıb havaya vermək
1. (öz fikrini ifadə etmək, söyləmək) to open one’s mouth (trying to speak one’s piece, the word) / to give voice to smth
to keep a still tongue in one’s head держать язык за зубами (упорно молчать)
it is a bad omen / it is a bad sign / it bodes ill / no good will come of it накликать беду / накаркать / (заговорить) не к добру
to shut one’s eyes to smth. / to close one’s eyes to smth. / to connive at smth. / to wink at smth. смотреть сквозь пальцы / закрывать глаза на что-ли
bax ağzını boş qoymaq