not to know what to do with oneself / not to know where to hide oneself * не знать, куда себя девать (не знать, чем заняться, изнывая от скуки, бездел
1. (inanmaq) to place implicit faith in someone or smth. / to build upon someone or smth. as on a rock / to lean on someone’s arm (to hope to someone,
to bend up someone’s legs, drawing them to his (her) head * загибать (загнуть) салазки (загибать лежачему на спине ноги кверху, подтягивая их к голове
someone will know what’s what / someone will know a thing or two / someone will know how many beans make five он (она) ещё узнает, где раки зимуют
so does the world! / so that’s how it is! / that’s the mess we are in! / Amer. that’s the way - the cookie crumbles! / Amer
1. see! / fancy that! / how’d you like that! / you don’t say! / iron. yes / hoity-toity! / just think of that! / well! / I never! / would you believe
1. not particularly well / not so very well / nothing very special / not up to much / nothing much to look at / from fair to middling / nothing to wri
that won’t do at all! / that is no good at all / that’s not the way to do it / did you ever hear of such thing? куда это годится? / мыслимое ли это де
to grind out some balderdash нести чушь
free (of charge) / for naught за так (даром, бесплатно)
there you go again! / come now! / now, now - what’s this? / well, you are a one! / well I never! / it’s a bit much! / you’re really going it! / you ar
that’s all very well, but ... / that’s true of course, but ... так-то оно так (всё это так, верно, правильно, но …)
nothing of the kind / far from it ничего подоб-ного (выражение решительного отрицания чего-либо или несогласия с чем-либо)
old bird / downy bird / old stager / slick customer / old campaigner / knowing bird травленый волк / стреляный волк / старый волк / стреляный воробей
not that kind / not that sort не из таких (это не свойственно кому-либо)
1. well now / listen / look here / well, there you are (ну) вот что / ну вот (употребляется для подведения итогов сказанного, при принятии какого-либо
bax bel bağlamaq 1-ci mənada
Cf. someone went down like a ninepin как подкошенный (мгновенно упал, свалился с ног)
about the man, who considers its own tiny work as an important one гора родила мышь (говорится человеку, которому своя ничтожная работа кажется самой
1. to give a great trouble to someone / to make someone unhappy / to make someone unfortunate cделать несчастным, причинить тяжёлое горе, убить; 2
= to straighten one’s back = выпрямить спину (выпрямляться)
bax belini bükmək
bax belini qırmaq
* cap and gown берет и плащ (форма английских студентов и профессоров)
to be conspicuous / to draw attention / to be prominent / to be in the public eye / to stand in the limelight не последняя спица в колеснице (известны
to have smth. at one’s fingers’ ends (finger’s tips) / to know someone or smth. like the back of one’s hand / to know someone or smth
bax beş barmağım kimi bilmək
Don’t teach your grandmother (granny) to suck eggs. / Сf. Cooks are not to be taught in their own kitchen
slap (slip) me five! / Cf. Grab my shaker! / give (slip) me some skin! / press the flesh! бей пять / держи краба / дай (давай, держи, на) пять! (шутл
to be in clover / to live in a bed of roses / to enjoy cakes and ale / it is all one for him (her) / someone doesn’t care a straw for anything / someo
bax beşəlli yapışmaq
to grasp greedily жадно ухватиться (крепко держаться за что-либо)
from the cradle to the grave с пелёнок до смерти
a cortex * кора головного мозга
to take it hard (to worry about smth.) брать в голову (беспокоиться, волноваться из-за чего-либо)
bax başı işləmək
bax başı işləməmək
to get one’s brain frost-bitten / to become a bit touched мозги не на месте / не все дома / отморозить себе мозги
bax beyni yerindən oynamaq
to become a bit cracked / to lose one’s mind тронуться мозгами
all sorts of thoughts pass through one’s mind в голову лезут разные мысли
it keeps going over and over in someone’s head / someone has it on (at) the tip of his tongue вертится (крутится) в голове (никак не вспоминается, хот
to stick in one’s mind / to be engraved on one’s memory врезаться в память / оставить в памяти глубокий след / остаться в памяти
to obsess someone (of an idea, importunate thoughts, etc.) сидеть гвоздём в голове / засесть гвоздём в мозгу (неотвязно преследовать, о мысли)
bax beynində iz buraxmaq
bax başından tüstü çıxmaq
bax başından atmaq
bax başından duman qalxmaq
bax beynindən alov çıxmaq
to knock the idea out of someone (to make someone to get rid of the idea) выбивать из головы / вышибaть из головы