to make buckle and tongue meet сводить концы с концами (поддер-живать своё существование)
well-being / prosperity / peace / tranquility / complete rest / safety благополучие / покой / безопасность (для себя)
to break one’s head over smth. / to cudgel one’s head / to beat one’s head / to puzzle one’s wits / to drag one’s brains about smth
to worm oneself into someone’s confidence / to thrust one’s nose into smth. / to meddle in someone’s private affairs / to intrude into someone’s priva
1. to find shelter / to take shelter / to find a place укрываться, входить, приютиться; 2. bax burnunu soxmaq
someone’s head bursts (in bursting) with smth. голова пухнет / голова распухла (кто-либо утрачивает способность ясно соображать от чрезмерной работы,
someone has got a head on his shoulders / someone knows what is what / someone’s brain is working голова варит / котелок работает (понимать, соображат
bax baş soxmaq
to turn out well / to be a success (to be held, to come off, to come true) увенчаться успехом (состояться, удаваться, исполниться, сбываться)
one’s fingers are all thumbs / one is all thumbs / one is ham-handed / one is ham-fisted валиться из рук (не удаваться, не ладиться)
1. reputation / pride / honour слава, гордость, честь; 2. to be proud (of) / to take pride (in) предмет гордости
all right / OK! / it’s not worth mentioning! / right! / agreed! / very good! / will do! / what a question! / certainly! / of course! / sure! / no swea
to have origin from smth. / to originate in smth. / to take rise in smth. / to trace one’s ancestry (lineage) back to someone вести начало (происходит
1. to dive / to be plunged окунуться (нырять); 2. to call at someone / to drop in навести (заходить к кому-либо); 3
honey (wife) подруга жизни / спутник жизни (жена)
to do a lot of brainwork много умственно трудиться (много думать)
head splitting головная боль (проблема)
that’s a great brain! / there’s a real head for you! вот это голова! (выражает восхищение чьим-либо умом, сообразительностью, находчивостью и т
it works both ways так на так (в равном соотношении получается, выходит)
an even trade / a clean swap так на так (без придачи и без убытка, одно на другое, при обмене)
to assume smth. / to realize (to understand) врубиться / доходить (быть понятным, допустимо)
one cannot make oneself think of someone or smth. / one can hardly take it in / it is hard to believe it / it’s beyond belief не лезет в голову / не и
to bother the life out of someone / to worry someone to death / to rack someone’s soul (to torment, torture someone) (вы)мотать (всю) душу (терзать, м
bax başa bəla açmaq
to be a terror быть грозой (человек, причиняющий неприятности, несчастья, беды окружающим)
to do smth. to one’s own misfortune / to bring smth. upon one’s own head на свою шею (себе во вред)
bax başa qaxmaq
1. bax başa çıxmaq; 2. to come true (to be realized) претвориться (в жизнь)
1. bax başa minmək; 2. to come to an end (to finish) закругляться / подойти к концу (закончивать)
I don’t understand you / I can’t agree with you / Cf. any more bright suggestions? / the idea! (iron
what do you mean …? / in what sense? * то есть как так …? (вы-ражает в вопросительных репликах непони-мание точного смысла сказанного, недоумение и т
to use one’s brains / to use one’s wits / to read somebody like a book (to make out, to understand smth
1. bax başağrısı olmaq 2-ci mənada; 2. to put a spoke in someone’s wheel / to throw a spanner in the works / to put the grit in the machine / to throw
1. to put smth. into life / to make smth. a reality / to bring smth. into effect / to come true (to turn out) воплощать в жизнь (осуществиться, претво
1. приготовить (сделать); 2. bax başa vermək 1-ci mənada
to come to the fore (to become chief) встать во главе (возглавлять, руково-дить, стать главным)
to reproach someone with smth. (to nag) ставить в укор (попрекать доб-ром, сделанным кому-либо)
to put someone on the one’s head сажать на голову
to jump on someone / to lead someone a fine dance / there is no telling what he would try next / if you give him an inch, he will take a mile садиться
to put it into someone’s head надоумить
1. to comе to its close / to come to an end / to be over (to finish, to end) закругляться / доводить до конца (кончать, за-вершать); 2
1. bax başa vermək 1-ci mənada; 2. bax başa qaxmaq
bax başa çatmaq
bax başa yetişmək
were quits / Cf. a clean swop (to make a straight swap) баш на баш (без придачи и без убытка, обменять одно на другое)
Cf. worse luck for someone / it is piled up on someone’s own head на шее (забота, ответственность кого-либо)
1. bax başağrısı vermək; 2. to be a burden on someone / to be in the way быть обузой / быть помехой
to give trouble / to cause a headache / to put inconvenience причинять беспокойство
to roll heаd over heels катиться кубарём
in the wrong way / inside out / the wrong way round шиворот-навыворот (в обратном порядке, наоборот)