Lit. Father is a friend to a son on the way. / Cf. A way is mastering by a walker. В дороге отец сыну товарищ
Полностью »Love lives in cottages as well as in courts. Любовь живёт в лачугах, так же как и во дворцах.
Полностью »Brave before a lamb, but a lamb before the brave. / A big frog in a little puddle. / A tritton among the minnows
Полностью »to be retired / to rest from one’s exertions / to be inactive * на покое (оставив работу, службу, по причине преклонного возраста)
Полностью »Brave as a lion with a lamb. / A big fish in a little pond. Дома чертком, зато в людях цветком. / Дома бесится, а в людях с ума сходит
Полностью »Lit. At home even the walls help. / Cf. There is no place like home. Дома и стены помогают. (И стены в доме помогают
Полностью »...müəssisəsinin pedoqoji işçiləri vasitəsilə ümumtəhsil proqramlarını evdə mənimsəməsi
Полностью »to hoard one’s money / to keep one’s savings in a money-box держать в кубышке (хранить дома деньги, не пуская их в оборот)
Полностью »the private lessons уроки на дому
Полностью »ilk dəfə görülən, haqqında təsəvvür, məlumat olmayan bir şey haqqında işlədilən ifadə.
Полностью »Lit. Where is a lot of woman, there is much sin. Больше баб в семье - больше и греха.
Полностью »evdə hər kəsə ağalıq edən, ancaq bayırda səsi çıxmayan, söz deməyə qorxan adam haqqında işlədilən ifadə
Полностью »сущ. пряность, специя (пряное на вкус вещество растительного происхождения, добавляемое к пище)
Полностью »I (Cəlilabad, Füzuli, Zəngilan) dəfə. – Qurdu gündə üç əvnə yarpaxlerıx (Zəngilan); – Bir əvnə yedim (Füzuli); – Hər əvnədə yetdi adamın xörəyin ye:ir
Полностью »v 1. qaçmaq (təqibdən və s.); 2. özünü gözləmək (şübhədən, cəzadan); 3. boyun qaçırmaq (cavabdan, sualdan); 4. yayınmaq; to ~ service hərbi xidmətdən
Полностью »...tərəf, yan; 4. (schließlich) nəhayət, ən axırı; am ~ nəhayət, axırda, əvvəl-axır; veralt. əlhasil; 5. (vielleicht) bəlkə; 6. am ~ sein gücdən düşmək;
Полностью »die; - 1. yer kürəsi, yer, ərz; 2. (Boden)torpaq, yer; veralt. xak; 3. (Welt) dünya, kainat; auf der ~ yer üzündə; auf die ~ fallen yerə düşmək; unter
Полностью »n 1. ərəfə; on the ~ ərəfədə; . . qabağı, ...ərəfəsində; Christmas ~ milad / xaçaçuran axşamı
Полностью »bax adə. Ədə, Eyvaz, bəri gəl, müştəri gəlib. “Koroğlu”. Ədə, Həsənəli, naxır gəlir, qaç, tövlənin qapısını aç. C.Məmmədquluzadə. [Əsgər:] Dedim, yəqi
Полностью »(Borçalı, Kürdəmir) şiş. – Mahmıdın çiynində əvə var (Borçalı); – Həmidin boğazınnan əvə çıxıb (Kürdəmir)
Полностью »нареч. evdə; по вечерам всегда бываю дома axşamlar həmişə evdə oluram; ◊ не все дома (у кого) dan. (ağlı) çatmır, ağlı yerində deyil.
Полностью »on loan / taken out * на руках (во временном пользовании, о книге, журнале и т.п.)
Полностью »əndə-məndə demək dan. – yersiz danışmaq, artıq-əskik danışmaq. Pulsuz rəncbər atar bir fitə ortası dəlik; Əndə-məndə desə, ombasına beş-on da təpik. M
Полностью »əndə-məndə demək рах. чка алачиз рахун, алаз-алачиз рахун, артух-эксик рахун.
Полностью »həddindən artıq əzizləmək; ~ nazı ilə oynamaq, qayğısını çəkmək, əl üstündə saxlamaq.
Полностью »to make much of someone / can’t do enough for someone / to make a fuss over someone / to carry someone shoulder-high / to spoil someone / to pamper so
Полностью »...Bakının mədənlərinə oxşar bir şey hesab edirdim və çox vədə də deyirdim ki, cəhənnəm yəqin Bakıda olacaq. Ə.Haqverdiyev. Heç vədə – heç vaxt, qətiyyə
Полностью »...назначенное время. Vədəsi çatdı наступил назначенный срок 2. свидание. Vədə vermək назначить свидание 3. разг. обещание. Boş (quru) vədələr пустые об
Полностью »...promise; ~yə xilaf çıxmaq to break* one’s appointment / promise; Heç vədə! At no time! Never!
Полностью »[ər.] сущ. вяде (1. вахт, чӀав; муьгьлет; vədəsi çatmaq вяде агакьун; heç vədə гьич са чӀавузни, са вахтундани, эсиллагь; 2. кил. vəd; vədəsinə əməl e
Полностью »is. délai m ; promesse f ; ~ vermək promettre vt ; faire (və ya prêter) le serment ; accorder un délai, reporter vt ; ~yə düz çıxmaq tenir sa promesse
Полностью »VƏ’DƏ ə. 1) bir iş üçün müəyyən olunan vaxt; təyin olunan vaxt; 2) söz vermə, təəhhüd götürmə.
Полностью »Ərəbcə vaxt sözünün sinonimidir. Vəd isə “sözvermə” deməkdir. (Bəşir Əhmədov. Etimologiya lüğəti)
Полностью »прил. dan. əldə toxunma, evdə toxunma; самовязные рукавицы əldə toxunma elcək.
Полностью »нареч. çıxmadan, yerindən tərpənmədən, daim; безвыходно сидеть дома evdən eşiyə çıxmamaq, daim evdə oturmaq.
Полностью »1. Ev şəraitində saxlamaq. 2. Sahibliyini qorumaq, əldən verməmək. 3. Üzdə, əl altında, hazır vəziyyətdə saxlamaq; ~ əldə qoymaq. 4. Öz tərəfinə çə
Полностью »(Şahbuz, Şərur) evdə geyilən ayaqqabı. – Evdə kişinin bir sürütdəməsi var, mənim də biri, alırıx əğı:mıza (Şahbuz)
Полностью »м мн. нет fəls. evdemonizm (etikada: əxlaqın mənbəyi, insanın şəxsi rifah və səadəti üçün çalışmasından ibarət olduğunu iddia edən və əxlaqın ictimai
Полностью »прил. evdemonim -i[-ı]; эвдемонистическая философия evdemonizm fəlsəfəsi
Полностью »