Farsca “ürəyi cəzb edən” deməkdir, ahənrubə (maqnit), kəhrubə (hərfi mənası “samanı çəkən, cəzb edən”) sözlərindəki rubə də buradandır
Полностью »Fars sözüdür, mənası “ürəyi bəzəyən”, “ürəkaçan” (yəni “gözəl”) deməkdir. Arə sözü farsca arəstən (bəzəmək) feili ilə kökdaşdır
Полностью »dini sevən, dini əzizləyən, oxşayan; bəzi Şərq ölkələrində (hazırda isə İraq və Yuqoslaviyada) işlənən qızıl pul
Полностью »səsi-sorağı hər yana yayılmaq; ~ ağızlarda dolaşmaq, ağızlara düşmək, ağızdan-ağıza düşmək, ağızdan-ağıza gəzmək, ağızdan-ağıza keçmək, ağızdan-ağıza
Полностью »məşhurlaşmaq, şöhrəti hər tərəfə yayılmaq; ~ adı dillərdə dastan olmaq, adı dünyanı tutmaq.
Полностью »...danışan; иноязычное население başqa dildə danışan əhali; 2. başqa dillərə məxsus; əcnəbi; иноязычные выражения başqa dillərə məxsus ifadələr.
Полностью »məşhurlaşmaq, şöhrəti hər tərəfə yayılmaq; ~ adı dillərə düşmək.
Полностью »çox məşhur olmaq; ~ dildən-dilə düşmək, dillərə düşmək, dillərdə dastan olmaq.
Полностью »məşhurlaşmaq, şöhrəti hər yana yayılmaq; ~ adı dillərdə dastan olmaq, adı dillərə düşmək.
Полностью »ж мн. нет din azadlığını qəbul etmə, başqa dinlərə mane olmama (dözümlülük).
Полностью »ə. 1) fanatizm; 2) ifrat dərəcədə dindar olduğundan başqa dinlərə kin bəsləmə; 3) fədakarcasına tərəfdar olma.
Полностью »м мн. нет ellinizm (1. qədim yunan dilindən başqa dillərə keçmiş xüsusiyyət; 2. ellin mədəniyyəti).
Полностью »f. diluer vt, délayer vt, étendre vt ; purifier vt, filtrer vt, clarifier vt
Полностью »sif. [ər.] köhn. 1. Bir yerdən başqa yerə aparılmış. 2. Dillərə düşmüş, ağızdan-ağıza düşmüş. 3. Nəql edilmiş, söyləmiş.
Полностью »1) adj. weak, frail, feeble; faint; dilute, watery; limp, droopy; 2) adj. helpless, powerless, aidless, feckless.
Полностью »...danışılmaq, mənfi mənada məşhur olmaq; ~ adı çıxmaq, dilə-ağıza düşmək, dillərə düşmək, elin dilinə düşmək.
Полностью »