there is nothing for it / there is nothing you can do about it / there is nothing to be done / it can’t be helped / it’s no go / nothing doing! * ниче
Полностью »What must happen, will happen. / What must be, must be. / A man can die but once. / Cf. He that is born to be hanged shall never be drowned
Полностью »If there isn’t any, we must do without. / Cf. A man cannot give what he hasn’t got. / It’s no use crying for the moon
Полностью »is. [fars.] 1. Bir şeyin əldə edilməsinə, bir nəticəyə gəlməyə, çətin bir məsələnin həllinə mane olan əngəlləri aradan qaldırmaq üçün lazım olan çıxış
Полностью »...неизлечимая болезнь, неизлечимый недуг 2) безутешное горе; çarəsi var nəyin есть выход из чего; çarə qılmaq (görmək, tapmaq) найти выход из положения
Полностью »[fars.] сущ. чара (1. тедбир, рехъ; çarə aramaq (axtarmaq, görmək) чара акун, чара жагъурун, рехъ акъудун; çarəsi kəsilmək чара атӀун; 2. илаж, куьмек
Полностью »no use! / there is nothing to be done! / nothing doing / never mind что поделаешь! (приходиться примириться, согласиться с тем, что есть)
Полностью »What is past is past. / What’s done can’t be undone. / It’s all over. / Cf. What is lost is lost, what is lost is gone forever
Полностью »...Zəngəzur) heyvanların doğuşdan əvvəl ifraz etdikləri maye. – İnəhdə çara görəndə bil ki, onın doğmax vaxdı yaxınnaşıf (Zəngəzur) ◊ Çara töhməx’ – doğ
Полностью »...bağlıdır. Heyvanın doğum ərəfəsində axıtdığı maye belə adlanır (“çara tökür” deyirik). (Bəşir Əhmədov. Etimologiya lüğəti)
Полностью »təql. marçıltı; сивив чӀарпӀ-чӀарпӀ ийиз тун ağzını marçıldatmaq (şapırdatmaq, şappıldatmaq); чӀарпӀ-чӀарпӀ ацалтна zərf marçamarç; şapır-şapır, səs ç
Полностью »təql. xırçıltı səsi, xırtıltı səsi; чӀарх-чӀарх авун xırçıldamaq, xırtıldamaq.
Полностью »onomatopoeia crunch, scrunch; crackle; чӀарх-чӀарх авун v. crunch, scrunch; crackle.
Полностью »ед. нет 1. суьгьуьр. 2. пер. акьалтIай гуьзелвал, суьгьуьрда твадай хьтин къуват (мес. ашукьвилин, гуьрчегвилин)
Полностью »is. [fars.] 1. Öz oxu ətrafında fırlanmaqla minik və ya başqa nəqliyyat vasitələrini hərəkətə gətirən (dəndənəli və ya bütöv şəkildə) dairə; təkər. Ar
Полностью »...средств передвижения. Araba çarxı колесо арбы (телеги), velosiped çarxı велосипедное колесо, vaqonun çarxları колеса вагона, qabaq çarxlar передние к
Полностью »i. 1. wheel; ehtiyat ~ spare wheel; nazim çarx fly-wheel; aparıcı çarx tex. drivingwheel; ötürücü çarx transmission wheel; dilçək çarx ratchet-wheel;
Полностью »[fars.] сущ. чарх (1. дапур (файтундин, машиндин, велосипеддин ва мс.); 2. жуьреба-жуьре механизмрин гьерекат къайдадик кутадай чархуниз ухшар пай; di
Полностью »çarx döyməx’: (Qazax) məc. dəfələrlə, dönə-dönə gedib gəlmək. – Axşamatan Hajı dərəsinə çarx dö:rəm malın dalınjan
Полностью »is. roue f ; ehtiyat ~ roue de rechange (və ya de secours) aparıcı ~ roue motrice ; hidravlik ~ roue hydraulique ◊ taleyin ~ı la roue de la Fortune
Полностью »is. [ər.] köhn. 1. Oxucu, mütaliəçi. Niyə bəs belə bərəldirsən, a qare, gözünü? Yoxsa bu ayinədə əyri görürsən özünü? M.Ə.Sabir. Ey möhtərəm qarelərim
Полностью »[fars.] Adətən nisbət şəkilçiləri ilə işlənir – xüsusda, xüsusunda, haqqında. Bu barədə fikriniz nədir? Bu məsələ barəsində mən heç bir şey deyə bilmə
Полностью »послел. (употребляется в форме косвенных падежей barədə, barəsində и т.п.) о, об, обо, про, по поводу, насчёт, относительно, в отношении, по вопросу
Полностью »BARƏ1 f. dəfə, kərə. BARƏ2 f. 1) səngər; 2) bənd, sədd; 3) haqqında, xüsusunda. BARƏ3 f. ərp. Barei-dəndan diş ərpi; barei-zəban hərarətdən dilin üzər
Полностью »[fars.] : nə karəsən? – nəçisən? nə işin sahibisən? [Gənc:] Kimsən, nə karəsən, bilmirəm, mənim sirrimə əl aparma! Çəmənzəminli. Nəkarədir – nəçidir,
Полностью »karə: Nə karəsən? What are you? What is your occupation? Nə karədir? What is he / she? What is his / her occupation?
Полностью »[ччара] прш 1) маса. Ам чӀижрен пухъ яз акуна, Чара касди неч лагьана. Е. Э. Вирт квахьайдаз. Етим Эмин зайиф, я гьал авачир, Чара фикир, са бед хия
Полностью »[чhара] фарс, сущ.; -ди, -да; -яр, -йри, -йра куьмек (авай четин гьалдай экъечӀдай рехъ). Ажал мукьвал хьайла, вун квез чара я? Е. Э. Дуьнья, гь
Полностью »die; -düzəliş; çarə, yardım, kömək, dərman; ~ schaffen çarə tapmaq (für A/ nəyəsə); dafür gibt es keine ~ buna çarə yoxdur
Полностью »(-cı) 1) dava, dərman, çarə, əlac; 2) kimyəvi preparat, insektisid əlac, çarə dava, insektisid
Полностью »der; -(e)s, -e 1. (Mittel) çarə, əlac, çıxışyolu, işıqyolu; e-n Ausweg zeigen yol göstərmək, çarə göstərmək; 2. (Ausflucht) bəhanə; çıxış yolu; als le
Полностью »...Seçim, seçmə, seçib götürmə; 2. Çeşid, assortiment; 3. Çıxış yolu, çarə, əlac; 4. Zövq
Полностью »прил. 1. исцелимый, излечимый, поддающийся лечению (о болезни, недуге). Çarəli dərd излечимая болезнь, исцелимый недуг 2
Полностью »сущ. 1. излечимость 2. разрешимость (какого-л. вопроса, дела, проблемы и т.п.)
Полностью »is. Çarəsi, əlacı, çıxış yolu olmayan bir vəziyyət; əlacsızlıq, acizlik. Öz çarəsizliyindən utanan xalq məbhut çocuqlar kimi yan-yörəsinə baxırdı
Полностью »1. неизлечимость, безнадежность; 2. непоправимость; 3. безвыходность, беспомощность; 4. безвыходное положение;
Полностью »1. zərf Əlacsız, əlacı kəsilərək, məcbur olaraq, naçar. Durdum, mağaranın ağzından içəri baxdım. Bir şey görmədim, çarəsiz mağaraya girdim
Полностью »1. неизлечимый, безнадежный; 2. непоправимый; 3. вынужденный, безвыходный; 4. беспомощный; 5
Полностью »