Keçid, yol. (“Koroğlu” dastanının lüğəti) Axırda belə oldu ki, Dəli Həsən dəlilərin üç min say-seçməsini ayırıb, Çənlibelin Toqat baxarındakı bəndərlə
Полностью »...parça-parça. – Qənşərdə quldurrar kəndimizdən bir neçə adamı bəndər-bəndər doğramışdılar
Полностью »is. [fars.] 1. Keçid, yol. Qara Məlik hər tərəfdən məhəlləyə girən bəndərləri kəsdirdi. M.S.Ordubadi. 2. Ticarət limanı.
Полностью »...устар. 1. проход, переход, проезд 2. торговый порт. Gəmilər bəndərə yönəldilər пароходы направились к торговому порту
Полностью »Farsca bənd (eləmək) sözü ilə bağlıdır, bizdə “buğum” anlamını əks etdirir. (Bəşir Əhmədov. Etimologiya lüğəti) “Liman” deməkdir, ərəb mənşəlidir, far
Полностью »is. İranın əsas əhalisini təşkil edən və həmin adlı dildə danışan xalq və bu xalqa mənsub adam. Farslar islama qədər zərdüştlüyə etiqad edirdilər
Полностью »1 I сущ. перс, персиянин, персиянка; farslar персы (нация, основное население Ирана) II прил. персидский (относящийся к Персии, персам, принадлежащий
Полностью »сущ. муз. “Шикестеи-фарс” (название одного из отделов большинства азербайджанских классических мугамов). Şikəsteyi-fars oxumaq петь “Шикестеи-фарс”
Полностью »İstək, məqsəd, məram. (“Koroğlu” dastanının lüğəti) İstanbuldan buta alıb gəlmişəm, İstanbulda arzumanım qalmadı
Полностью »Yel, külək. Biz də gəldik Xançobanın elinə, Bad, əsmə yarımın sünbül telinə! Bir canım var, qoyum sənin yoluna, Ölüncə dönmərəm səndən, Abdulla!
Полностью »1. Bir yerdən başqa bir yerə aparılan mal və s.dən alınan rüsum, vergi. 2. Qalibin məğlubdan aldığı təzminat, vergi
Полностью »1. Bir yerdən başqa bir yerə aparılan mal və s.-dən alınan rüsum, vergi. 2. Qalibin məğlubdan aldığı təzminat, vergi
Полностью »1. Səs, səda. 2. Hava, ahəng // mahnı, nəğmə, xoş səs. (“Koroğlu” dastanının lüğəti) Səhər-səhər nə xoş gəlir avazın, Yer hay, məlum, avazın broy!
Полностью »Mətbəx; yemək hazırlanan yer. (“Koroğlu” dastanının lüğəti) Aşpaz Koroğlunu götürüb aşpazxanaya apardı
Полностью »Göy, səma. (“Koroğlu” dastanının lüğəti) Koroğluyam, nərəm çıxar asmana, Qoşun qaçar dörd bir yana, əfəndim! (“Hasan paşanı
Полностью »1. Bəzəkli, bəzənmiş. 2. Nizam və qaydası olan. (“Koroğlu” dastanının lüğəti) Məclis arasteydi, söhbətin keçdi, Könül sərxoş oldu, yoluna düşdü, Namən
Полностью »Hazır, müntəzir. Bülbül gül üstündə eyləyir səda, Hər kəs öz işinə olub amada, İnsanlar tamamən çatır murada, Yetibdi mətləbə şadan olubdu
Полностью »Ceyran. (“Koroğlu” dastanının lüğəti) Qırat sıçrayıb dağın başına qalxdı. Qıratın dırnaqları ahu dırnağı kimi idi
Полностью »Müasir dilimizdə cümə axşamı mənasında işlənir. Məxəz dildə isə bu söz cümə günü mənasını verir. Dialektlərdə cümə axşamı ilə yanaşı, cümə gününü də i
Полностью »1. Sulu, şirəli. 2. Məcazi mənada: mənalı, təsirli, gözəl ifadəli. 3. Məcazi mənada: möhkəm və iti. Dastanda sonuncu mənasına rast gəlinir
Полностью »Açıq-göy, mavirəngli. Al-yaşıl, abı sarı, Bənövüş qara, qırmızı, Alasan, geydirəsən Həmişə yara qırmızı
Полностью »Su. Abu atəş, xakü baddan xəlq olduq, Neçə şirin-şirin canlar qocalır. (“Novruz”) Abü ataş, xakü baddan xalq o
Полностью »is. [fars.] mus. Azərbaycan klassik muğamlarından birinin adı. Sərvər şikəsteyi-fars oxuyur. Ü.Hacıbəyov
Полностью »1. İstirahət yeri, dayanılan yer; məskən, mənzil. 2. Məcazi mənada: qəbir mənasında. Dastanda birinci mənada işlənir
Полностью »Saray; padşaha məxsus imarət // padşahın qəbul otağı. (“Koroğlu” dastanının lüğəti) Koroğlu cəld mirzənin əbasını, əmmaməsini soyundurub onu geyindi,
Полностью »Bir şeyin həvəskarı, maraqlısı, hərisi (çox vaxt sözlərin sonuna artırılır: quşbaz, itbaz və s.). (“Koroğlu” dastanının lüğəti) Deyərlər ki, hərə bir
Полностью »Pələngəoxşar heyvan. (“Koroğlu” dastanının lüğəti) Bolu bəyim, tanı məni, Gör necə bəbir, bəbirəm. Öldürrəm, insafım yoxdu, Bir dinsiz gəbir, gəbirəm
Полностью »Günahsız. Tayım, tuşum yığılıbdı yanıma, Taqsırım yox, beygünaham, xan əmi! Zalım cəllad nə susayıb qanıma, Qəhrdən bükülüb belim, xan əmi!
Полностью »Alıcı quş, tərlan, qızılquş. Kərəmə gəlibdi təmizlik, paklıq, Tanrıya gəlibdi yalnızlıq, təklik. Qatardan ayrılmış ay gözəl kəklik, Xan oğlu üstünə ba
Полностью »Saray; padşaha məxsus imarət; padşahın qəbul otağı. – Öz günahın öz boynuna, hara gedirsən, get! Mən bir qızdan ötrü Türkmana qoşun çəkib dava eləyə b
Полностью »bavər etmək – inanmaq. Qəmbər isə anasına bavər etməyib qardaşlığını o gecəsi saxladı.
Полностью »Yükdaşıyan, yükçəkən; ağır şeyləri daşıyan, qaldıran (adətən, klassik şeirdə dərdə, möhnətə, mənəvi əzablara dözən mənasında işlənir): Mən olmuşam dər
Полностью »Qoçaq, igid, qəhrəman. Rus dilində bu söz богатырь şəklində işlənir. (“Koroğlu” dastanının lüğəti) Bir atadan kaş olaydı, Bahadur yoldaş olaydı, Koro
Полностью »1. Şərab, çaxır. 2. Məcazi mənada: şərab piyaləsi. (“Koroğlu” dastanının lüğəti) Məhəbbət dastanlarında buta mənasında da işlənir
Полностью »1. Şərab, çaxır. 2. Məcazi mənada: şərab piyaləsi. Dastanlarda daha çox buta mənasında işlənir. Buta verilmiş adamları badəli də adlandırırlar (prof
Полностью »...фарш. Пропустить фарш через мясорубку. Свиной, говяжий фарш. Рыбный фарш. Фарш домашний (из разных сортов мяса). Сосисочный, колбасный фарш. (виды ко
Полностью »* фарс чӀал сущ. Ирандин халкь рахадай чӀал. Сулейманан шиирра са кьадар фарс ва араб чӀаларин гафар аватӀани, адаз я фарс чӀални, я араб чӀални чид
Полностью »-а; м. (франц. farce) см. тж. фарсовый 1) Вид средневекового западноевропейского народного театра и литературы бытового комедийно-сатирического характера. 2) а) В театре 19-20 вв.: комедия или водевил
Полностью »(Qafan, Quba, Masallı, Sabirabad) suqabı, güyüm. – Farşı al git su duldur, gütür (Quba)
Полностью »1. театр, фарс (кьезил комедия). 2. пер. халкь хъуьредай мярека, масхара, хъуьредай уюн
Полностью »м 1. (yüngül) komediya, məzhəkə; 2. məc. oyunbazlıq, hoqqabazlıq, oyun; 3. köhn. şit zarafat, təlxəklik
Полностью »сущ. 1. ттум (емишдин); 2. чӀикь (цуьл кутӀундай); 3. са куьнин юкьвалай кутӀундай багъ, лент.
Полностью »Dərzin belini bağlamaq üçün istifadə olunur. Fars mənşəlidir, bənd (eləmək) sözü ilə bağlıdır, farsca bəstən (bağlamaq) məsdəri ilə qohumdur, “bağ” m
Полностью »прил. похожий, подобный, сходный, аналогичный. Bir-birinə bənzər şeylər вещи, похожие одна на другую
Полностью »1 сущ. плодоножка (часть стебля, несущая плод) 2 сущ. 1. свясло, перевясло (соломенный жгут для связывания снопов) 2
Полностью »...sünbüllü küləşdən və ya uzun otdan düzəldilən bağ. – A bala, uzun bəndəm yol, yekə bağlıyax dərzi (Qazax); – Bafanı bəndəmnən bağla (Zaqatala); – Oğu
Полностью »1. свясло, перевясло; жгут из травы или соломы для связки снопов; 2. черенок; 3. плодоножка;
Полностью »...bir ağaca. S.Rüstəm. Sənət dəryaya bənzər, onun min bir halı var… B.Vahabzadə.
Полностью »...dərzləri bəndəmin arasına güc ilə yığılırdı. S.Rəhimov. [Arvadlar] bəndəmi açıb dağıdırdılar. Ə.Əbülhəsən. // Bir şeyin belinə bağlanan bağ, şərid.
Полностью »Satınalma müqaviləsinin yerinə yetirilməsi üzrə iddiaçıların yazılı təqdim etdikləri təkliflərdən ən səmərəlisinin seçilməsi məqsədilə keçirilən müsab
Полностью »İctimai həyatın siyasi, iqtisadi, mədəni və digər sahələrində kişi və qadın münasibətlərinin sosial cəhəti
Полностью »tender1 n 1. tender, təklif, arzu; 2. ödəniş vasitəsi / vəsaiti; legal ~ qanuni ödəniş vəsaiti; 3. tender; müsabiqə; 4. üzən baza; 5. məbləğ (borcun ö
Полностью »render1 n 1. ödəniş, ödəmə; payments in money and ~s in kind pulla və natura ilə ödəmə / ödəniş; 2. tik. suvağın birinci qatı render2 v 1. ödəmək, haq
Полностью »n təmir edən (adam), quraşdıran (adam), yamaqçı; road ~ yol təmirçisi / təmir edən (fəhlə)
Полностью »n qram. cins ; masculine / feminine ~ kişi / qadın cinsi; neuter / grammatical ~ orta / qrammatik cins
Полностью »м tender (1. d. y. parovozun dalına qoşulan su, yanacaq vaqonu və yaxud parovozun yanacaq, su saxlanılan dal hissəsi; 2. dəniz. birdorlu yelkən gəmisi
Полностью »1 I сущ. тендер: 1. ж.-д. вагон специальной конструкции, сцеплённый с паровозом и предназначенный для хранения запасов воды, топлива и размещения вспо
Полностью »ж -д. тендер (кудай затIунин, цин ва маса герек затIарин запас аваз паровоздихъ жедай кьетIен жуьредин вагон).
Полностью »...воды, топлива и размещения вспомогательных устройств. Паровозный тендер. Перебросить уголь из тендера в топку. 2) Одномачтовый военный корабль парусн
Полностью »(-ди, -да, -яр) 1. bəndə, qul, kölə; 2. insan, adam; * аллагьдин бенде allah bəndəsi, fağır adam, mömin adam.
Полностью »n. servant, attendant; minister;slave; servitor, one who serves as an assistant to another person.
Полностью »фарс, сущ.; -ди, -да; -яр, -йри, -йра инсан, Аллагьдин лукӀ. Шумудни са бенде ава мескин, ватан, ери авачир. Е. Э. Духтурханадай чар. Бендедин рикӀ
Полностью »is. esclave m, serviteur m ; domestique m, valet m ◊ yazıq ~ pauvre créature f ◊ Allah ~si créature f de Dieu
Полностью »(-ди, -да, -яр) 1. bəndə, qul, kölə; 2. insan, adam; * аллагьдин бенде allah bəndəsi, fağır adam, mömin adam.
Полностью »f. 1) dustaq; 2) kölə, qul; 3) insan, adam; 4) kor-koranə tabe olan; 5) mən (qarşısındakına hörmət olaraq işlədilir)
Полностью »i. slave, bondman*, bondslave; servant; creature; ◊ yazıq ~ poor / wretched creature; ◊ allah ~si lamblike creature; Sadiq bəndəniz Your humble servan
Полностью »сущ. 1. раб, слуга. Mən Allahıma da bəndə olmamışam я и Богу своему рабом не был 2. создание (о человеке). Yazıq bəndə жалкое создание ◊ Allah bəndəsi
Полностью »is. [fars.] köhn. 1. Qul, kölə. Halım deyib muradıma yetsən əcəb dəgil; Bir bəndəyəm ki, dərgəhi-sultanə yetmişəm. Füzuli. [Səkinə xanım:] Xeyr, Ağa H
Полностью »[fars.] сущ. куьгьн. бенде (1. лукӀ, къул; 2. куьгьн. “зун” манада; 3. инсан, махлукь); allah bəndəsi аллагьдин бенде (лукӀ), фагъир кас, гьич садазни
Полностью »n. servant, attendant; minister;slave; servitor, one who serves as an assistant to another person.
Полностью »[fars.] сущ. 1. рехъ, улам, бере, физ жедай тек чка (душмандин ва я гъуьрч ийизвай гьайвандин); 2. бендергагь (кил. bəndər).
Полностью »...мягькемдаказ. Гужлудаказ рахата цав, Къваз хьанайтӀа гужлу марф. А. Ал. Бендер.
Полностью »...кьамчиди уьмуьрдин, Айгьарайгьа, зунни куьн хьиз инсан я. А. Ал. Бендер.
Полностью »фарс, сущ.; 1) лит. лирикадин эсердин жуьре. Лап къадим заманадин лирикадин эсерар халкьдин манияр я. Лайлаяр ва кинер, перизадаяр ва даллаяр, яедин
Полностью »нар. таъсирлувал хас яз. Бендер художественный жигьетдай таъсирлувилелди, яшайишдин гьакъикъи шикилар къалуруналди тафаватлу я. Гь. Гь. Гашаров. Си
Полностью »is. [fars.] 1. Düşmənin, yaxud ovlanan heyvanın keçə biləcəyi yeganə yer, yol, keçid və s. Tutulub bəndərgah, kəsilib bərə; Tapmırıq çıxmağa yol, aman
Полностью »сущ. 1. см. bəndər 2. единственный проход (тропка), по которому может уйти преследуемый враг или зверь, на которого охотятся. Bəndərgahı gözləmək набл
Полностью »гл. фарс авун, фарс тушир халкьарив фарс чӀал ва адетар гужуналди кьабулиз тун.
Полностью »Persian1 n 1. fars; the ~s top. i. farslar; 2. fars dili Persian2 adj fars; İran; the ~ language fars dili; ~ carpet İran xalçası
Полностью »