zərf diri, sağ, canlı; дириз тун (дириз хуьн) diri saxlamaq, öldürməmək; дириз амукьун diri qalmaq, yaşamaq, ölməmək, var olmaq.
Полностью »zərf 1. Diri halda, öldürmədən, ölməmiş. Quşu diri-diri tutmaq. – Amma razı olduqda özümü diri-diri od içinə salmış olurdum. T.Ş.Simurq. [Birinci kənd
Полностью »нареч. 1. живым, живьём. Diri-diri tutmaq поймать живым, живьем 2. разг. заживо ◊ diri-diri basdırmaq kimi заживо хоронить кого; diri-diri qəbrə girmə
Полностью »z. alive, while alive; ~ basdırmaq to bury alive; ◊ ~ udmaq to swallow unchewed
Полностью »нареч. 1. дири-дири, ччан аламаз; рекьин тавуна; 2. бегьем жакьун тавуна (мес. туькьуьнун).
Полностью »is. Torpağın içində olan quru ot, kök qalıqları və s.-ni darayıb təmizləməyə, kəsəkləri xırdalamağa məxsus kənd təsərrüfatı aləti; çəng
Полностью »...(орудие для неглубокого рыхления почвы и ухода за растениями). At dırmığı конная борона II прил. грабельный
Полностью »i. rake; (böyük) harrow; ~la yığmaq to rake up (d.); Tökülmüş yarpaqları dırmıqla yığın Rake up the dead leaves
Полностью »is. dan. 1. Kəsən şeyin iti tərəfi. Dəhrənin dımığı. // Kəsən şeyin ucu. Qiyməkeşin dımığı yuxarı baxır, dəhrəninki aşağı. 2. Quyruğu yumru qoyun. Dım
Полностью »1 сущ. разг. овца с круглым курдюком 2 сущ. разг. заострённый выступ лезвия режущих инструментов
Полностью »сущ. рах. 1. сив (атӀудай затӀунин хци пад); dəhrənin dımığı дегьредин сив; // атӀудай затӀунин кӀуф (мес. дегьредин); 2. элкъвей ттум квай хеб.
Полностью »(Salyan) fikir, xəyal ◊ Dımığa getməg – fikrə getmək, xəyala dalmaq. – Ay nənə, nə çox dımığa gedirsən?
Полностью »I прил. рваный, дырявый; рваные, дырявые. Cırıq-mırıq yorğandöşək дырявая постель II сущ. собир. 1. рвань, рваньё (рваная одежда, обувь, что-л. рваное
Полностью »прич. 1. qırılmış, üzülmüş; 2. cırıq-cırıq edilmiş, qırıq-qırıq edilmiş; 2. köhn. məc. dayandırılmış, saxlanmış, kəsilmiş.
Полностью »сов. 1. qırmaq, üzmək; 2. cırıq-cırıq etmək, qırıq-qırıq etmək; 3. məc. dayandırmaq, saxlamaq; kəsmək (sözü, əlaqəni).
Полностью »sif. və zərf Tikə-tikə, parçaparça. Qırıq-qırıq xətt. Qırıq-qırıq olmaq. // Rabitəsiz. [Ustalar] … arabir danışır, qırıqqırıq fikirlər və mülahizələr
Полностью »I нареч. 1. отрывисто. Qırıq-qırıq danışmaq отрывисто говорить 2. прерывисто. Onun nitqi qırıqqırıq səslənirdi её речь звучала прерывисто 3. вдребезги
Полностью »1. кусками; 2. отрывистый, прерывистый; 3. отрывисто, прерывисто; 4. вдребезги;
Полностью »I. s. fragmentary, jerky; ~ söhbət a fragmentary conversation: ~ nitq jerky speech: ~ xətt riyaz. broken line II
Полностью »...(мес. фикирар); 3. нареч. кӀус-кӀус, кӀар-кӀар; qırıq-qırıq olmaq кӀус-кӀус хьун, кӀар-кӀар хьун; 4. нареч. атӀуз-атӀуз, ара гуз (мес. рахун).
Полностью »sif. Tamam cırıq, hər yeri cırıq. Cırıq-cırıq dəftərlər. // Zərf mənasında. Kitabı cırıq-cırıq eləmək.
Полностью »...дырявые, разорванные, изорванные, оборванные. Cırıq-cırıq vərəqlər рваные листы бумаги, cırıq-cırıq dəftərlər разорванные в клочья тетради; Cırıq-cır
Полностью »...olmaq to be* in shreds and tatters, to be* in rags; Onun üz-gözü cırıq-cırıqdır Her / His face is covered with scratches; Her / His face is scratched
Полностью »1. прил. тамам къазур, гватна кӀус-кӀус хьайи, бижгъер-бижгъер хьайи, чӀук-чӀук хьайи (мес. ктаб); 2
Полностью »...troué, -e ; ~ olmaq être déchiré, -e ; être troué, -e ; Onun üz-gözü ~dır Son visage est tout égratigné
Полностью »I прил. см. cırıq-mırıq II сущ. прорехи, дыры (на одежде или на ином предмете из ткани). Şalvarın cırıq-söküyünü yamamaq залатать (наложить заплату; з
Полностью »...…Bədirli yenə yaltaq bir təbəssümlə irişdi və onun alt çənəsindəki mırığı göründü. M.Hüseyn. 2. Dovşandodaq.
Полностью »...Rabitəsiz, əlaqəsiz. Qırıq cümlə. 3. Sınıq, sınmış. Qırıq kasa. Qırıq şüşə. – Sarxan əlindəki qırıq fənəri yuxarı qaldırdı. M.Hüseyn. Yelkənlər qırıq
Полностью »...(adətən “işi” sözü ilə bərabər). Onun işi fırıqdır. – Şeytan işi fırıq görüb qaibə çəkildi. (Nağıl).
Полностью »...cırılmış, yırtılmış, parça-parça olmuş; yırtıq. Cırıq paltar. Cırıq çəkmə. Cırıq örpək. – [Nənəxanım] bir də geri qayıtdı, əsnəyə-əsnəyə dalına bir ç
Полностью »is. Paltara, yorğana və s.-yə atılan iri və möhkəm tikiş. Döşəyin sırığı açılıb. Paltonun sırıqları bilinir. – Aradan onun sırıq alt köynəyinin qırmız
Полностью »I (Şəki, Tovuz) bax dilit II (Zəngilan) hissə, parça. – Bağın ya:nda iki dirit yer belləmişəm III (Çənbərək) növbə. – Bü:n qoyna getməx’ sənin diritin
Полностью »...kəsilməmiş, canı çıxmamış. Diri quş. Diri balıq. – [Quşu] diri (z.) saxlamaq niyyəti ilə üsulluca çantaya salıb Eldarın yanına qayıtdı. M.Rzaquluzadə
Полностью »...такой, который живет, обладает жизнью. Diri balıq живая рыба, diri toyuq живая курица 2) разг. перен. полный жизненных сил, подвижный. Diri uşaq живо
Полностью »I. i. 1. living, live; alive; ~ dillər living languages; ~ çəki live weight; Qoca olmağına baxmayaraq o hələ diridir Though old he is still alive; 2
Полностью »прил. 1. дири, ччан алай, сагъ, яшамиш жезвай; diri balıq дири гъед; diri etmək пер. ччан хкун, эбеди авун (мес. тӀвар); diri qalmaq дири амукьун, саг
Полностью »(Bakı, Gəncə, Kürdəmir, Şəmkir) yaxşı bişməmiş. – Aşın düyüsü diri oluf, qonaxların yanında biyavır olajıyıx (Gəncə); – Diri düyüyü qavağına qoyufdu,
Полностью »DİRİ Ölülər elə bilirlər ki, dirilər həmişə halva yeyir (B.Bayramov); CANLI Ucalan heykəl canlı bir insan kimi görünürdü (S.Rəhimov); Mən də bir insan
Полностью »...həmin qəlib üzrə “dirmək”dən də diri sözü əmələ gəlib. Güman ki, dir feili durmaq feilinin əsasında yaranıb. Dursun adı da, Tural sözü də bununla ba
Полностью »(Əli Bayramlı, Yardımlı) böyük bıçaq. – Qamaltı biz di:rig böyük pıçağa (Əli Bayramlı)
Полностью »(Salyan) bax qajır. – Qəçər yaman quşdu yırtıcı; – İkisini də di:rig: qəçər də, qəçil də
Полностью »...gürcülərin, Kürə tor atanların... (M.Rahim); MAH (şair.) Dedim ki, diriğ, neyləyim ah! Mən zərrə ilən nə ol mah? (Xətayi).
Полностью »sif. 1. Canlı, diri. [Əsgər:] Mən arşını iki şahılıq çiti görməmiş almayıram; Halbuki dirigözlü arvad ola! Ü
Полностью »I прил. см. dirigöz II нареч. заживо, живьём ◊ dirigözlü udmaq проглотить живьем; dirigözlü öldürmək kimi заживо хоронить кого
Полностью »