мест. и тех, и этих; всех. Onu-bunu çağırıb, məni yox всех пригласил, а меня нет ◊ onu-bunu bilmirəm я ничего не знаю
Полностью »разг. см. o-bu. Ona-buna inanma не верь всякому, ona-buna baxma не смотри на других; ona-buna demə не говори каждому, ona-buna güvənmə не надейся на в
Полностью »təmənnalı, umacaqlı olmaq; ~ gördüyündən gözkirəsi istəmək.
Полностью »it’s no good at all / it’s good for nothing / it’s not worth anything / it is simply abominable никуда не годится (очень плохой, скверный, плохо, скве
Полностью »who knows? / goodness knows! кто его знает (выражает возможную вероятность)
Полностью »he can go to hell! / he can go and stuff himself! пошёл он куда подальше! / ну его! (убирайся!)
Полностью »One’s language is his (her) enemy. Всякая сорока от своего языка погибает. / Дятлу погибель собственный нос
Полностью »and that was the last they saw of him (her, etc.) / he (she) was gone in a flash (in a trice) только его (её, нас, вас, их) и видели (очень быстро, мг
Полностью »if one were just to take a peek (a look, a peep) at smth. with half an eye / to have at least a glimpse at someone or smth
Полностью »Lit. I’d as well see him (her, etc.) in his (her, etc.) coffin / Cf. I don’t care a damn (a hang) about someone or smth
Полностью »= Аs you sow, you shall mow. / Аs you sow, so shall you reap. / As a man sows, so he shall reap. / We reap as we have sown
Полностью »= Time is not money, it is never found again. = Время не деньги: потеряешь не найдёшь. / Времени не поворотишь
Полностью »to hell with you (him, her, it, etc.)! / f ... you (him. her, it, etc.)! ну тебя (его, её, вас, их) на фиг! (выражает желание отказаться, избавиться о
Полностью »Lit. To be wrong is not a sin, a sin is not to correct a mistake. / Cf. A miss is as good as a mile. Не беда ошибиться, беда не исправиться
Полностью »= A good name is sooner lost than won. = Легче потерять доброе имя, чем приобрести.
Полностью »* A good name is sooner lost than won. Легче потерять доброе имя, чем приобрести.
Полностью »I wish I never set eyes on you (him, her, etc.)! / it makes me sick to see you (him, her, etc.)! / I hate the sight of you (him, her, etc
Полностью »Cf. love her and leave her * поматросить и бросить (побыть некоторое время в любовной связи с девушкой, а затем бросить её)
Полностью »= * If you cannot have the best, make the best of what you have. = Если нет ничего лучшего, используй наилучшим образом то, что имеешь
Полностью »* promises are like piecrust, made to be broken обещания, что корка от пирога, их на то и пекут, чтобы ломать потом
Полностью »adv. 1. (Ort) oradan; 2. (Grund) ona görə, buna görə, bu səbəbə, onun (bunun) üçün; ~ kommt es, dass onun (bunun) üçündür ki …, ona (buna) görədir ki…
Полностью »adv. ona görə, buna görə, ona əsasən, bunun üçün, bu səbəbə görə, bundan ötrü, cəhətcə; eben ~ elə bunun üçün, elə buna görə
Полностью »...(zeitlich) bundan sonra, bunun dalınca; 3. ( räumlich) ona tərəf, ona doğru
Полностью »(Oğuz) əsas tiri saxlamaq üçün onun altına qoyulan ağac. – Baş tirini bulunun üsdünə qoyullar; – Baş tirini bulu saxlıyır
Полностью »...Tovuz) əmi və ya dayıarvadı. – Əminin də, dayının da arvadına büvü deyrix’; – Mən əmimgilə gedəndə büvüm xamır yoğururdu (Qazax); – Mə:n uşağlarım əm
Полностью »(Cəbrayıl, Gəncə, Zəngilan) qarın ağrısı. – Uşağın burusu var (Gəncə) ◊ Buruya düşməx’ (Cəbrayıl, Gəncə, Zəngilan) – ishala düşmək, qarın ağrısına düş
Полностью »[əsli alm.] 1897-ci ildə Rusiyanın qərb quberniyalarında yaradılmış Ümumi yəhudi sosial-demokrat ittifaqı – menşevizm istiqamətli xırda burjua millətç
Полностью »сущ. истор. бунд (националистическая организация, объединявшая главным образом еврейских ремесленников)
Полностью »is. [fars.] köhn. Xanım. Açıldı başın, indi qıl öz dərdivə çarə; Banu hərəm oldun. M.Ə.Sabir. [Qızıl Arslan] “Çahar dərviş” romanını yoxladığı zaman R
Полностью »...Qeyri-mütəşəkkil, özbaşına törəyən üsyan; qiyam. [Abuzər bəy:] Bu dünyada mənim ən çox zəhləm gedən şey lənətə gəlmiş buntlardır. M.Hüseyn. // İğtişa
Полностью »сущ. бунт (мятеж). Bunt qaldırmaq поднять бунт; bunt salmaq вносить, внести неразбериху
Полностью »dial. abad, yaxşı, səliqəli, mədəni, gözəl, tərtibli; уьнуь авун abad etmək, abadlaşdırmaq; уьнуь хьун abad olmaq, abadlaşmaq, yaxşılaşmaq.
Полностью »dial. abad, yaxşı, səliqəli, mədəni, gözəl, tərtibli; уьнуь авун abad etmək, abadlaşdırmaq; уьнуь хьун abad olmaq, abadlaşmaq, yaxşılaşmaq.
Полностью »Dəyirmanda daşın ətrafına yığılmış un tozuna ard unu deyilir. Ard, farsca “un” deməkdir. Deməli, ard unu birləşməsi iki sinonimin yanaşı işlədilməsi s
Полностью »f. İtələmək. …Aralığa basabas düşür. Bu onu, o bunu təkanlayır. C.Məmmədquluzadə.
Полностью »...adamlar. Ondan-bundan soruşmaq. Onun-bunun sözünə baxma. O-bu nə deyər? – Uşaq ona-buna toxuna-toxuna gedirdi. Çəmənzəminli.
Полностью »...köməkçisi bung2 v tıxmaq, tutmaq, qapamaq, kip bağlamaq bung3 adv o saat, dərhal; She went bung into sleep O dərhal yuxuya getdi
Полностью »Düyə (iki yaşda olan dişi, hələ doğmamış inək, camış və s.). (“Koroğlu” dastanının lüğəti) Xələt biçin xan Eyvazın boyundan, Həzz eylərəm xasyətindən,
Полностью »cadu, sehr, tilsim, əfsun; büyücü – cadugər, sehrkar əfsun, cadu, ovsun, sehr, tilsim
Полностью »Türk mənşəli qədim sözdür. Sehir, gizlinlərdən, qeybi olanlardan xəbərdar olmağa, agah olmağa deyilir
Полностью »м tar. bund (1897-ci ildə Rusiyanın qərb quberniyalarında yaradılmış “Litva, Polşa və Rusiyada ümumyəhudi fəhlə birliyi" menşevik təşkilatı).
Полностью »...birinci arvadın üstünə alınan ikinci və ya üçüncü arvad. Hacı evə günü gətirmək niyyətini Münəvvər xanımın qulağına elə doldurdu ki, arvadın heç ruhu
Полностью »...adlarından biri. Bir yan, görürsən, uşaqlar oynaşır; Milçək vızıldaşır, hünü qaynaşır. A.Səhhət.
Полностью »...Masallı, Mingəçevir, Salyan, Şamaxı, Ucar) bax hüni. – Sizin evdə hünü məni yaman günə qoydu
Полностью »xunu olmax: (Gəncə, Goranboy) südü kəsilmək. – Şişəx’ doğuf xunu oluf, quzusun ayrı qoyun əmizdirir (Goranboy)
Полностью »I (Qazax) bax tüng I. – Bu dəreyi qazanda su tünüsü tapıblar II (Borçalı, Çənbərək, Goranboy, Qazax) boran, tufan. – Tünü olanda adam eşiyə çıxmağ ist
Полностью »(Borçalı, Qazax, Zəngilan) ağcaqanad. – Bizim yerdə çox nünü var (Qazax); – Nünü ağaca çoxlu yığılır (Borçalı)
Полностью »...elə bilir ki, sən xoşlayıbsan (Ə.Haqverdiyev); İşi-gücü elə onu-bunu pisləməkdir.
Полностью »bax əzmələmək. [Cavad bəy:] …Ancaq bunu belə eşitmişəm ki, guya Məhəmməd kişinin qızı bəzən onu əzməçələyir. N.Vəzirov.
Полностью »...İTƏLƏMƏK [Ağca] ikiəlli Gəldiyevi itələdi.. (Mir Cəlal); TƏKANLAMAQ ..Bu onu, o bunu təkanlayır (C.Məmmədquluzadə). 2. itələmək bax soxmaq
Полностью »...qəbul etmək; er will das nicht ~ o bunu qəbul etmək istəmir, o bunu inkar edir
Полностью »...təzə əmələ gəlmişlərini yığıb ocaqda, ya təndirdə ütür, sonra onu duzlu suya salıb çıxarırlar. – Bu il sütül yeyəmmədix1 (Naxçıvan ) Bunu Buğdanın la
Полностью »...etmək; fig. (begreifen) düşünmək, başa düşmək; das kann ich nicht ~! bunu həzm edə bilmirəm!, bunu düşünə bilmirəm!
Полностью »...gizlətməyə çalışan, lakin davranışda və danışıqda şüuraltı bunu büruzə verən adama müraciətlə deyilən ifadə.
Полностью »1. BACILIQ Qız onun bacılığıdır, bunu qızın özü söyləyir (M.S.Ordubadi); ÖGEY BACI [Sara:] Pəri mənim ögey bacım isə də mən onu min doğma bacıdan artı
Полностью »...hərəkətli, əlli-ayaqlı. (“Koroğlu” dastanının lüğəti) Bunu döyürdü, onu söyürdü, hamını əlindən zara gətirmişdi. Bu dinc durmamağının üstündə əlləmay
Полностью »...-(e)s, -e məqsəd, amac; ehtiyac; zu welchem ~ will er das haben? bunu nə məqsədlə istəyir?, bunu nə üçün istəyir?; das hat keinen ~ faydası yoxdur
Полностью »1. o da; амни атурай o da gəlsin; 2. onu da; амни гъваш onu da gətir; 3. o və; амни вун o və sən; 4. onu və.
Полностью »kimdə isə bir şeyin çox olduğu qənaətinə gəlmək, bunu qısqanclıqla qarşılamaq.
Полностью »der; -(e)s, -¨e 1. süngər; 2. (Pilz) göbələk; fig. ~ drüber! bunu yaddan çıxardaq!
Полностью »...alınmasıdır. İslam əxlaqına görə itirilən şeyi tapan hər bir insan onu yiyəsinə qaytarmalıdır. Bunu etməzsə günah əməl işləmiş olar. İtirilmiş şeyin
Полностью »bax dünənki. Nərdə onu yaşadan dünkü parlaq ehtişam, Onu öldürən kəndi sinifinin yolumu? M.Müşfiq.
Полностью »ÇOCUQ – YAŞLI Siz onu bacarmazsınız, siz hələ çocuqsunuz (C.Cabbarlı); Yaşlı adamdır, onu hər işə göndərməyin.
Полностью »[rus.] bax parç. Bunu deyib leytenant qazançadan krujkaya çay tökdü. Ə.Əbülhəsən.
Полностью »мест. 1. onun; это его книга bu, onun kitabıdır; 2. onu; его приняли в институт onu instituta qəbul etdilər.
Полностью »