A hard nut to crack for you. / It is above your head. Не по Сеньке шапка. / Не по Ерёме колпак (кафтан
Полностью »it is no concern of yours / it’s none of your business / it’s not his (her) funeral / it is too hard for one / it is too tough for one / it is a hard
Полностью »it is too hard (tough) for one / it is hard nut to crack for one / it is above one’s head / it is beyond (out of) one’s depth не по губам / не по рылу
Полностью »not bad / fairly good / decent looking * ничего себе (довольно хороший, привлекательный и т.п.)
Полностью »1. it is not the place for smth. / it is obviously out of place не место (не следует, не подобает делать что-либо); 2
Полностью »not as a gentleman / it does not become you to act like that не по-мужски (не достойно мужчины, не подобает мужчине)
Полностью »not much / not overmuch / not so many (much) / not much to boast about не густо (немного, мало, почти совсем нет)
Полностью »not that kind / not that sort не из таких (это не свойственно кому-либо)
Полностью »1. not easy (pleasant) / no joke (pleasure) / not a bed of roses / not all beer and skittles / not all milk and honey не мёд (нелегко, мало приятного,
Полностью »someone or smth. is not worth looking at / there is naught to see of someone or smth. / it’s hardly worth mentioning смотреть не на что / глядеть не н
Полностью »it suits someone fine / it is convenient for someone / he (she) is a good hand at smth. с руки
Полностью »it’s all very well for you to talk! / it’s easy enough to say ... / easier said than done легко сказать / хорошо сказать (дело представляется не таким
Полностью »it is no concern of his (mine, yours, hers) / it’s none of your business / it’s no his funeral не его (моего, твоего, её) ума дело / не посмеет / не м
Полностью »it is not that important / it is not the first consideration / it can wait дело десятое / дело третье / дело девятое (не столь важно, совершенно не су
Полностью »not born yesterday / Cf. not a spring chicken не ребёнок / не первый раз замужем (имеет опыт в чём-либо)
Полностью »one does not mind / one does not care a damn / one does not take any notice / one does not give a darn for smth
Полностью »no match for someone / not someone’s equal не пара (не подходит по каким-либо качествам, положению в обществе, как супруг или супруга)
Полностью »...Əziziyəm, nə qandır; Gözdən axan nə qandır; Daş deyil, kəsək deyil; Rəhm eylə, bu ki candır. (Bayatı). // Eyni mənada şəxs sonluqları ilə işlənilir:
Полностью »отриц. част. не: в сочет. с сущ.: daş deyil не камень, bu sənəd deyil это не документ, uydurma deyil не выдумка; в сочет. с мест. mən deyiləm, odur не
Полностью »əd. to be+not; Mən həkim deyiləm I am not a doctor; O, müəllim deyil He / She is not (isn’t) a teacher; Biz fəhlə deyilik We are not (aren’t) workers
Полностью »...yarandığını bəyan edirlər. M.Kaşğaridə Ol andağ dağ ol (o, belə deyil) cümləsi var. Amma buradakı dağ sözünün mahiyyəti hələ açılmamış qalır. Güman e
Полностью »gücü çatmayan işə girişmiş şəxs haqqında “bacardığı iş deyil”, “imkanına, cibinə görə deyil” mənalarında işlədilən ifadə
Полностью »...xörəyin dəmini aldı. Ə.Vəliyev. ◊ …xörəyi deyil – bacarmaz, …işi deyil, qabiliyyəti, gücü çatmaz. Məcidin bel tutmağından, dairə boyu gəzişə-gəzişə b
Полностью »...хуьрек; ət xörəyi якӀун къафун; // аш; ** ...xörəyi deyil ...къафун туш, алакьдай кар туш, кӀвалах туш, гуж акакьич.
Полностью »[choreia – rəqs] tib. Əl-ayağın qeyri-ixtiyari titrəməsindən ibarət əsəb xəstəliyi
Полностью »сущ. мед. хорея (нервное заболевание, характеризующееся подергиваниями, непроизвольными и некоординированными движениями; пляска святого Витта, Виттов
Полностью »сущ. лит. хорей (двусложная стопа с ударением на первом слоге в силлаботоническом стихосложении)
Полностью »ər. dəlail – dəlil sözünün cəmidir Nəsihət. (“Koroğlu” dastanının lüğəti) Xoca Əziz onu yanlayıb başladı dəlil-dəlayil eləməyə ki: “Balam, day bizi ni
Полностью »...buraya gəlməyib? N.Vəzirov. [Bir qrup fəhlə:] Lap günü sabah xozeyin özü donluğumuzu artıracaq. M.Hüseyn.
Полностью »sif. Çirkli, irinli yaralar basmış. Xoralı üz. Xoralı əl. – Arxa yaralı, baş xoralı, sinə cərahət; Bu zəhmət ilə cənnəti neylərsən, əmioğlu? M.Möcüz.
Полностью »прил. язвенный, с язвами. Dərinin xoralı səthi язвенная поверхность кожи; xoralı xəstə язвенник (разг.)
Полностью »...xöryət, Xöryətə yaraşmaz şəryət. Qaşmağa da qoymur qıryət, Danışmağa dil qalmadı. (“Məhəmməd və Güləndəm”)
Полностью »I. i. haberdasher II. s. haberdashery; ~ dükanı fancy-goods store, haberdasher’s (shop); ~ malları haberdashery
Полностью »сов. и несов. bəzəmək (xörəyi, yeməyi); xörəyə püre, kələm və s. əlavə etmək.
Полностью »...boş-bikar. Veyilveyil gəzmək. – [Kərim babanın] o qapı-bu qapıda veyil-veyil sürünməkdən başqa əlindən bir iş gəlməzdi. A.Şaiq.
Полностью »sif. Avara, boş-boşuna gəzən, heç bir iş sahibi olmayan. Veyil adam. // İs. mənasında. [Nabat:] Sən elə veylin üstündə öz əmini niyə belə ağrıdırsan?
Полностью »is. [ər.] 1. Bir tərəfə əyilmə. Divarın meyli bayıradır. □ Meyil etmək (eləmək) – 1) əyilmək; 2) istiqamət almaq, yönəlmək. Məşədibəy isə adamları yar
Полностью »is. [ər.] Hər hansı bir şeyi sübut etmək üçün əsas; sübut. Tutarlı dəlil. Dəlil gətirmək. Bunu sübut etmək üçün dəlil lazımdır. – [Hacı Kərim:] İksiri
Полностью »...xan vermişdi. M.S.Ordubadi. Dəxil olmaq – bax dəxil düşmək. Dedi: – Oldun xilas düşməndən; Mənə gəldin, dəxil oldun sən. S.Ə.Şirvani.
Полностью »is. [ər.] köhn. 1. Ətək, paltarətəyi. 2. Artırma, qeyd, əlavə (kitab barəsində). 3. Mətnə dair təsvir və şərh
Полностью »dan. bax deyə. [Güləsər] Ağzın isti yerdədi deyin, ərə getmək sənə asan gəlir. İ.Şıxlı.
Полностью »...boynumda deyindi (Bərdə); – Mənim ona deyinim yoxdu (Qazax); – Bir deyin də qoydun mə:m boynuma (Basarkeçər) II (Bərdə, Tovuz) günah, təqsir. – Deyin
Полностью »n 1. ət xörəyi verən restoran; 2. aşxana, yeməkxana, kababçı dükanı, kababxana
Полностью »f. Üstünə istiot səpmək, istiot vurmaq. Xörəyi istiotlamaq. Əti istiotlamaq.
Полностью »нареч. məlum deyil, bilinmir, bəlli deyil; неизвестно, где harada olduğu məlum deyil.
Полностью »...dan. 1. bişirib qurtarmaq, hazırlamaq, hazırlayıb qurtarmaq (xörəyi); 2. bişir-düşürü qurtarmaq.
Полностью »нареч. əsassız olmayaraq (deyil), səbəbsiz olmayaraq (deyil), məqsədsiz olmayaraq (deyil), əbəs olmayaraq (deyil); недаром говорится, что... əbəs yerə
Полностью »