are you in your right mind? / have you taken leave of your senses? ты в своём уме?!
Полностью »are you in your right mind? / have you taken leave of your senses? / you are mad (crazy)! в уме (соображаешь, что делаешь, говоришь?!)
Полностью »you / your kind (lot, sort) / the likes of you / people of your ilk ваша братия (вы и вам подобные)
Полностью »you’re welcome (to it)! / to your pleasure! на (доброе) здоровье!
Полностью »you women (girls) / your kind (lot, sort) / the likes of you ваша сестра (все вы, женщины)
Полностью »...Bon appetit!, to your heart’s content, I hope you enjoy your breakfast, dinner etc.
Полностью »...is yours Bu kitab səninkidir / sizinkidir; I saw a friend of yours Mən sənin / sizin bir dostunu / dostunuzu gördüm; 2. məktubun sonunda: ~ sincerely
Полностью »...adlıq halda: sən, siz; 2. obyekt halda: sənə, səni; sizə, sizi; You are guilty Sən / Siz günahkarsan /günah karsınız; Can I see you? Səni / Sizi görə
Полностью »bit your tongue! / hold your tongue! / keep your tongue between your teeth! не шуми! / прикуси язык!
Полностью »Cut your coat according to your cloth. / Stretch your legs according to your coverlet. / Cf. Put your hand no further than your sleeve will reach. По
Полностью »= Cut your coat according to your cloth. / Stretch your legs according to your coverlet. / Cf. Put your hand no further than your sleeve will reach. =
Полностью »Hold your jaw! / Stop your jaw! / Shut your trap! / Stuff it up your nose! / Put a sock in it! / Put a sock in it! / Shut your hole! / Shut your gob!
Полностью »You may wag your tongue till you’re blue in the face. / I’m not in the least interested in what you’re saying. Мели, Емеля, твоя неделя. (Не болтай по
Полностью »you can count them on your fingers / you can count them on the fingers of your hand / you can count them on one hand по пальцам можно сосчитать / пере
Полностью »it is none of your business / yours is not to reason / keep your mouth shut * твой номер пятнадцатый (твоё дело маленькое, не вмешивайся)
Полностью »Keep your breath to cool your broth. / Save your wind to cool your porridge. / Let not your tongue run at rover. Ешь пироги с грибами, да держи язык з
Полностью »You can live safe and sound if you know how to use your tongue. Держи язык на привязи.
Полностью »watch your tongue! / hold your tongue! / save (spare) your breath! побереги патроны! (придержи язык!, не болтай лишнего!)
Полностью »Bless your heart! / God bless you! / Good health! / Bless you! Будьте здоровы! / На (доброе) здоровье! (доброе пожелание чихнувшему человеку)
Полностью »do your worst, I challenge you / you can do anything what you want / I’m not afraid of you можешь сделать всё, что хочешь / я тебя не боюсь
Полностью »we know your sort! / we know all about you! / you can’t fool us! знаем мы вас (выражает недоверие, сомнение, иронию)
Полностью »be careful what you say! / hold your jaw! полегче на поворотах! (не говори лишнего!)
Полностью »good-bye my money / you (he, she, etc.) can kiss your (his, her, etc.) money good-bye / you can whistle for your money / Cf. someone’s money went west
Полностью »Lit. It’s no use bewailing the loss of your hair when your head’s cut off. / Once your head’s cut off, no sense in crying about your hair. / Cf. If yo
Полностью »Adapt yourself to your days, to your times. Время научит, что делать.
Полностью »Lit. Keep your honour from your youth. Береги честь смолоду, а платье снову.
Полностью »= your health! / to your health! / cheerio(h)! = будем здоровы! / за ваше здоровье! (форма тоста)
Полностью »put a sock in it! / stop talking! / shut up! / hold (stop) your jaw! / shut your trap! / stuff it up your nose! / shut up shop! / Cf. shut up your fac
Полностью »stop your chaterring on! / stop your babbling on! не трепись! закрой свою яму! (замолчи!)
Полностью »= Lit. Where is your signature, there is your head. = Где твоя подпись, там твоя голова.
Полностью »shut up! / shut up your shop (bazoo)! / keep your clappar shut! / shut your trap! / hold your jaw (noise, row)! / stuff (put) a sock in it! / dry up!
Полностью »it's none of your business / Cf. didn’t ask your opinion! / keep your mouth shut дело телячье (о беспрекословном, покорном подчинении чьим-либо распор
Полностью »put a sock in it! / stop talking! / shut up! / hold (stop) your jaw! / shut your trap! / stuff it up your nose! заткни глотку! / заткни фонтан! (замол
Полностью »tour1 n 1. səyahət, səfər; ekskursiya; a foreign ~ xarici səfər; a round-the-world ~ dövr-aləm səyahəti; a walking ~ yürüş; 2. dövrə, tur; 3. teatr. q
Полностью »die; -, -en 1. səyahət, gəzinti, tur; 2. techn. dövr, dönmə, tur; in e-r ~ ara vermədən; auf ~en sein yaxşı vəziyyətdə olmaq, kefi yaxşı olmaq; auf ~e
Полностью »hö:ür salmax: (Biləsuvar, Zaqatala) məhəbbət salmaq. – Həsən Əlinin qızına hö:ür salıb (Biləsuvar)
Полностью »adj 1. acıqlı, qaşqabaqlı, çox zabitəli; 2. möhkəm, mətanətli, sarsılmaz, yenilməz, fikrindən dönməyən; 3
Полностью »n 1. saat (60 dəqiqə) twenty-four ~s 24 saat, gün, bir gecə-gündüz, sutka; an ~’s work bir saatlıq iş; the small ~s sübh tezdən, dan yeri sökülən vaxt
Полностью »adj 1. turş; a ~ apple turş alma, 2. çürümüş (süd haq.), ~ cream xama; 3. narazı, tutqun; kədərli, qaşqabaqlı; ~ looks qaşqabaqlı görkəm
Полностью »num 1. dörd; Four and four make eight Dörd üstəgəl dörd səkkiz eylər; at ~ dörd yaşında; a girl of ~ dörd yaşlı qız; 2. dördüncü; chapter ~ dördüncü f
Полностью »...istirahət günü; dans quelques ~s bir neçə gündən sonra; quel ~ sommes-nous aujourd'hui? bu gün nə günüdür?
Полностью »v 1. tökmək; to ~ water into a pail vedrəyə su tökmək; to ~ wine into a bottle butulkaya şərab tökmək; I poured two cups of tea Mən iki fincan çay tök
Полностью »adj 1. dördəlli (meymunlar haq.); 2. dörd adam üçün (oyun haq.); 3. dörd əllə çalınan (royal haq.)
Полностью »n qablaşdırma; Have you finished your packing? Sən / Siz qablaşdırmanı qurtarıbsanmı /qurtarıbsınızmı?
Полностью »прил. ощипанный, общипанный; yoluq-yoluq eləmək общипывать, общипать, ощипывать, ощипать
Полностью »sənlik: Bu sənlik deyil It is not your business, It doesn’t concern you, You have nothing to do with it
Полностью »...Highness; Zati-alinizə minnətdarıq We are grateful to your Excellency / Your Highness
Полностью »i. Highness; Majesty; (müraciət) Your Majesty; Your Highness; (isnad edərkən) His / Her Majesty; His / Her Highness
Полностью »reflex. pron 1. özün, özünə; Look at yourself Özünə / Özünüzə bax / baxın; 2. emph. pron özün, özünüz; You could do it yourself Sən / Siz özün / özünü
Полностью »