as bad (ill) luck would have it / by bad fortune / by ill luck / by mischance как назло / как на грех
Полностью »to be lost in someone’s work / to be over head and ears in work быть по уши в делах / нет возможности вздохнуть от работы
Полностью »to adapt oneself to work / to get the knack of work приноровиться (приспособиться к работе, приобрести сноровку)
Полностью »the reverse of the medal / the other side of the coin / the other side of the shield / the dark side of the picture оборотная (обратная, другая) сторо
Полностью »üzləşdiyi çətin, mürəkkəb vəziyyətdən hər hansı bir yolla xilas olmaq; ~ canını qurtarmaq.
Полностью »the crux of the matter гвоздь вопроса (суть, соль вопроса); 2. that’s just the point! / that’s the whole thing! / that’s just the trouble! / there’s t
Полностью »to do a lot of silly things / to make a stir / to cause trouble / to commit blunders / Cf. there’s the devil to pay / he (she) has been and done it! н
Полностью »it’s now only a matter of smth. / one thing is missing / smth. is standing in the way / it depends on someone дело стало (осложняться, произошла задер
Полностью »It is only the beginning that’s hard to get over. / The beginnings are always hard. / All things are difficult before they are easy
Полностью »= Well begun is half done. / A good beginning is half the battle. / A good beginning makes a good ending
Полностью »to get at the root of smth. / to get to the root of things / to look at the root of things / to go to the bottom of things / to look below the surface
Полностью »problemin mahiyyətinə varmaq, işlə bağlı əsas məqamlardan xəbərdar olmaq; ~ işin içinə girmək.
Полностью »ardıcıl olmamaq, əhəmiyyət verməmək, məsuliyyətsizlik etmək; ~ boş buraxmaq, boş tutmaq, bənd olmamaq
Полностью »hər hansı bir işi öz öhdəsinə götürmək, məsuliyyəti öz üzərinə götürmək; ~ boynuna götürmək (çəkmək)
Полностью »aşkar etmək, başqalarından gizlədilən, xəlvəti görülən bir işlə qəflətən qarşılaşmaq.
Полностью »iş yerində olmaq, idarə etmək, bilavasitə rəhbərlik etmək; ~ işin üstündə olmaq.
Полностью »bir işə mane olmağa, qarşısını almağa çalışmaq; ~ badalaq gəlmək (vurmaq).
Полностью »1. Referat üçün nəzərdə tutulmuş sənədi diqqətlə oxumaq. 2. Tamamlanmış fikri əks etdirən sənədin mətnini bölmək
Полностью »bir işə girişmək, işləmək, bir işlə məşğul olmaq; ~ bir baltaya sap olmaq.
Полностью »işıl-işıl işıldamaq (parlamaq, parıldamaq) – par-par parıldamaq. Pişiyin gözləri qaranlıqda işıl-işıl işıldayır. Üzüyün qaşı işıl-işıl parıldayır. – D
Полностью »işıl-işıl işıldamaq (parlamaq, parıldamaq) экв гун, нур гун, цӀапӀрапӀар авун, цӀарцӀар гун (мес. кацин вилери).
Полностью »İşıl-işıl, par-par. (“Koroğlu” dastanının lüğəti) Özü də işım-işım işıldayır, par-par yanırdı. (“Alı kişi”)
Полностью »...pozulmadı və İman qülləsi … düşmənlərə qarşı için-için kin bəslədi… Çəmənzəminli. [Durna] içiniçin yandığını aydınca hiss etdiyi bu qadındakı səbrə h
Полностью »...bitterly and silently, to weep bitter tears; ~ gülmək to laugh in one’s sleeve; ~ yanmaq to feel* smth. keenly, to take* smth. hard
Полностью »нареч. 1. къеняй, чинеба, винел акъуд тавуна, рикӀяй (мес. хъуьруьн); 2. ккуз-ккуз, къеняй (мес. шехьун)
Полностью »is. [ər.] İcazə, rüsxət. İzin istəmək. İzin vermək. – Ələsgərəm, eşq oduna qalannam; İzin versən, yar, başına dolannam. Aşıq Ələsgər. İki ay bundan qa
Полностью »сущ. разрешение (право на совершение чего-л.), позволение. İzin almaq получить разрешение, izin almadan без разрешения, без позволения, без спроса; iz
Полностью »i. permission; permit; ~ vermək to permit, to allow, to give* permission; ~ almaq to get* / to have* permission
Полностью »...nur, ziya. Gün işığı. Ay işığı. Lampa işığı. Fənər işığı. İşıq şüası. – Yağışın arasında küçələrdə yanan elektrik işıqları tutqun bir ziya nəşr edird
Полностью »...зрением, делающая видимым окружающий мир. Ay işığı лунный свет, fənər işığı свет фонаря, günəş işığı солнечный свет, lampa işığı свет лампы, физ. işı
Полностью »...shed* / to throw* light (on); bir kəsin işığını kəsmək to stand* in smb.’s light; İşığımı kəsmə! Don’t stand in my light! II. s. light (attr.); ~ siq
Полностью »İŞIQ – QARANLIQ İşıq qaranlıqla, kədər fərəhlə; Ayrılıq görüşlə bir yerə düşdü (H.Hüseynzadə). İŞIQ – ZÜLMƏT Qalır və birdən-birə ona elə gəlir ki, qa
Полностью »is. Ruhani, din xadimi, molla. Yazdığıma yalan-palan qatmaram; İşan kimi rüşvət pula yatmaram. M.Ə.Sabir. Hər gün itib-batmadadır xanları; Mollaları,
Полностью »is. [ər.] tib. Bədənin hər hansı bir yerində toxumaların iltihabı nəticəsində əmələ gələn yaşıl və sarıya çalan pis qoxulu qəliz maddə; yara çirki. Ya
Полностью »is. [ər.] 1. köhn. Ad. Hökmün Malik Əjdər, ismindir Ədhəm: Didələrim qan-yaş tökər dəmadəm. Aşıq Abas. [Rəcəbli:] İsminiz nədir? [Mirzə Heydər:] İsmim
Полностью »сущ. 1. разг. имя (человека). İsmin nədir? как твое имя? 2. лингв. имя существительное. İsmin halları падежи имен существительных, isimlərin hallanmas
Полностью »i. 1. arx. name; İsminiz nədir? What is your name? 2. dilç. noun; ümumi ~ common noun; xüsusi ~ proper noun; konkret ~ concrete noun; mücərrəd ~ abstr
Полностью »...xısın-xısın ağlayırdı. P.Makulu. Oradaburada, xısın-xısın danışıb-gülüşən tək-tək adamlar görünürdü. M.Süleymanov.
Полностью »нареч. кушкушдалди; явашдаказ, хелветдаказ, чинеба, кӀаникай (мес. рахун, шехьун).
Полностью »pısın-pısın danışmax: (İsmayıllı) bax pısım-pısım. – A qızdar, nə var ki, belə pısın-pısın danışırsuz?
Полностью »der; -(e)s, -e işin vəziyyəti, işin məzmunu, işin gedişi, məsələnin nə yerdə olduğu
Полностью »işin, fəaliyyətin müvəqqəti dayandırılması; işin, fəaliyyətin müvəqqəti dayandırıldığı vaxt.
Полностью »1) işin, fəaliyyətin müvəqqəti dayandırılması; işin, fəaliyyətin müvəqqəti dayandırıldığı, ara verdiyi vaxt, müddət; 2) tənəffüs, aravermə; 3) məsafə,
Полностью »...astarlı; 2. xüs. dayaq, altlıq; 3. məc. işin iç üzü, işin məğzi, işin əsası (kökü).
Полностью »ə. 1) təsəvvür; 2) görüləcək bir işin qabaqcadan planlaşdırılması, görüləcək bir işin qabaqcadan təsvir edilməsi.
Полностью »...geol. torpaqaltı qat, torpağın ana qatı; 2. məc. işin əsli, işin əsası (kökü).
Полностью »işin uğurlu olması, arxasınca gedilən bir işin asanlıqla həll olunması barədə işlədilən ifadə.
Полностью »сущ. рах. къайда, саягъ, рехъ; ** işin çəmini tapmaq кил. iş (işin ucunu, çəmini tapmaq).
Полностью »məsuliyyət, cavabdehlik; bu işin sorumunu üzerime alırım – bu işin məsuliyyətini üzərimə götürürəm cavabdehlik, məsuliyyət
Полностью »...tör-töküntü; 3. dan. sirr, işin həqiqəti, gizlin səbəb, işin əsli, işin iç üzü, təfərrüatı; 4. məc. axırıncı, sonuncu.
Полностью »1) İşin (xidmətin) bilavasitə bağlı olduğu daşınmaz əmlakın yerləşdiyi yerdir; 2) Daşınar əmlakla əlaqədar olaraq işin (xidmətin) faktiki görüldüyü ye
Полностью »işin mahiyyətini, çətinliklərini bilmədən çox nikbinliklə danışmaq.
Полностью »сущ. эффективность, результативность. İşin effektliliyi эффективность работы
Полностью »1) gözləmək; biraz bekle işin sonu iyi olacak – bir az gözlə işin axırı yaxşı olacaq; 2) qorumaq, keşiyini çəkmək gözləmək, qorumaq
Полностью »1. dan. sirr, işin iç üzü, işin həqiqəti, gizlin səbəb, işin gizli tərəfi; əsas səbəb, kök; кӀан-пун чирун işin gizli tərəfini öyrənmək, həqiqəti öyrə
Полностью »f. 1. Qızdırmaq. Suyu isindirmək. Evi isindirmək. // Məc. mənada. Mən səni ürəyimdə; İsindirən bir qızam
Полностью »sif. Tez isinişən, tez alışan, tez öyrəşən, istiqanlı. İsinikli uşaq. – [Bənövşə:] İsinikli adamsan, səndən incimək olmaz
Полностью »