чему О том, что долго длится, не прекращается. Несть конца мучениям. Несть конца этому самодовольству.
Полностью »...устар. = нет Несть греха в курении табака. - несть конца - несть числа II устар.-поэт. = нести Несть узы брака.
Полностью »см. конец; в зн. нареч. До основания, полностью, целиком. Выполнить свой долг до конца. Использовать запасы до конца.
Полностью »...чего-л. Несть числа безвинным жертвам! Восторгам несть числа. Несть числа примерам её глупости.
Полностью »см. конец; в зн. нареч. Неограниченно долго или много. На эту тему можно спорить без конца.
Полностью »...yuvası: ~ of mice siçan yuvası; ants’ ~ qarışqaların yuvası; 2. koma, ev, doğma yuva; some poor man’s ~ bir kasıb kişinin koması / evi; 3. (of) qumar
Полностью »= ни конца ни краю нет чему-л; Конца (и) краю (края) нет (не видно, не видать) чему-л.; ни конца ни краю (края) нет чему-л., см. конец
Полностью »ни конца ни краю (края) нет чему 1) О чём-л. очень далеко простирающемся. 2) О чём-л. очень долго длящемся.
Полностью »...праздной жизни, хватит. Если не выручишь, мне конец! II -нца; м. см. тж. конец, без конца, в конце концов 1., в конце концов 2., во все концы, до кон
Полностью »сущ. устар. конка: 1. городская железная дорога с конной тягой, существовавшая до появления трамвая 2. вагон такой дороги
Полностью »...qaçdı. Ə.Haqverdiyev. Şəhərdə gəzməyə mindən ziyada faytonlar; Nə qədər avtomobil, çoxlu konkalar varmış. Ə.Nəzmi. Telefon küçəsində konka gözləyənlə
Полностью »конка (трамвай акъатдалди вилик бязи шегьерра балкIанар квай ракьун рекьин машин, вагонар).
Полностью »[rus.] куьгьн. конка (трамвай акъатдалди вилик бязи шегьерра балкӀанар квай ракьун рекьин машин, вагонар; гьахьтин ракьун рехъ).
Полностью »...bir tük versə, kosa da saqqallı olar. (Ata. sözü). [Şirinnaz:] Necə deyərlər, kosa getdi saqqal gətirə, bığını da qoyub qayıtdı. S.Hüseyn. 2. bax kos
Полностью »I. i. a beardless man*; a thin-bearded man* II. s. beardless; (i.s.) with thin beard, thin-bearded
Полностью »...(мн. косы) dəryaz, kərənti; ◊ нашла коса на камень daş qayaya rast gəldi. КОСА III ж (мн. косы) coqr. dil. КОСА IV ж (мн. косы) məh. dar meşə zolağı.
Полностью »Farsca mənası “seyrək” deməkdir. Bizdə saqqalı seyrək adamlara kosa deyirlər. (Bəşir Əhmədov. Etimologiya lüğəti)
Полностью »I прил. о человеке с редкой (жидкой) растительностью на лице II в знач. сущ. 1. человек с жидкой растительностью на лице 2
Полностью »sif. Hər iki cinsin əlamətləri olan canlı. □ Xonsa etmək – axtalamaq. Afrika ölkələrində yaşayan müsəlmanlardan bir qismi azyaşlı, günahsız oğlan uşaq
Полностью »(Kəlbəcər) fərsiz, bacarıqsız. – O da mənim kimi xonsanın biriymiş, təkə çıxıf qavağına, ata bilmiyif
Полностью »сущ. мед. гермафродит (животное или человек, соединяющие признаки мужского и женского пола)
Полностью »Hər iki cinsin əlamətləri olan. Şah Abbas dedi: – Abbas, Sarı Xoca anadan doğma xonsadı. O, həmişə arvadlar içərisində olub
Полностью »...Dəstlərlə, çoxluçoxlu, yığın-yığın, topa-topa, qucaq-qucaq. Dəst-dəst qab-qacaq. Dəst-dəst kağız. – Xan həmişə Mirzə üçün ən qiymətli tirmə şal və ip
Полностью »къат-къат (мес. пекер); гзаф-гзаф, къужах-къужах, хара-хара (мес. къаб-къажах).
Полностью »нареч. комплектами, наборами. Dəst-dəst yığmaq складывать комплектами, наборами
Полностью »...elədim. Ə.Haqverdiyev. Girərdi bəstə adam öldürən zaman qatil; Ona himayət edən şəxs əhlimənbər idi. M.Möcüz. [Molla:] Hərçənd ki, ağa bəstə girənlər
Полностью »...hanaya bir arğac atır. Aşıq Ələsgər. □ Gün çeştə (çeşt yerinə) qalxanda (qalxınca) – çeşt vaxtı, çeşt. Gecə uzunu yol gələn Vahidov gün çeşt yerinə q
Полностью »...edəcək paltar komplekti. [Mirzə Dadaş:] Arvad, dur ayağa, gör nə gətirmişəm. İki dəst paltar sənin üçün, iki dəst libas özüm üçün. N.Vəzirov. 2. Müəy
Полностью »is. [ər.] 1. Çap edib yayma, çap edilib yayılma. “Əkinçi”nin nəşri öz dövrü üçün böyük tarixi hadisə idi.□ Nəşr etmək – çap edib yaymaq. Kitab nəşr et
Полностью »несов. 1. тухун; гъун; гваз фин; гваз атун. 2. кьиле тухун; авун; хьун; нести обязанности буржияр кьиле тухун; нести караул къаравулвал авун, къаравул
Полностью »1. Aparmaq, gətirmək, daşımaq; 2. Məc. Çəkmək; 4. Yumurtlamaq; 5. Demək, söyləmək, danışmaq; 6. Əsmək, yel gəlmək; 7
Полностью »1. легкое опьянение, удовольствие; 2. бодрость духа, приподнятое настроение, веселость, радость;
Полностью »...adətən tünd-qəhvəyi və ya qara rəngli yağlı mineral maye. □ Ağ neft – yanacaq kimi istifadə olunan təmizlənmiş neft.
Полностью »dan. “Nə isə” sözünün ixtisar forması. Yol gəlir Kəsəməndən; Yar küsüb nəsə məndən; Qorxuram gec qayıdam; Meylini kəsə məndən. (Bayatı). Adamlar bu sa
Полностью »...novella tərzində yazılmış (qeyri-mənzum) ədəbiyyat (nəzm əksi). Nəsr, dramaturgiya və publisistikada satiranın yaradıcısı Cəlil Məmmədquluzadə olmuşs
Полностью »is. [ər.] klas. Sevinc, şadlıq, kef. Mey sonulduqca doğar zövq, nəşat; Ölülər içsə bulur tazə həyat. H.Cavid.
Полностью »...[ər.] Kef, sevinc, ləzzət, zövq. Mey nəşəsini zövq bilər, cam nə bilsin. M.Ə.Sabir. [Xəlilin] bir an sıxılan ürəyi haman açıldı, səbəbsiz bir nəşə ru
Полностью »is. [ər.] : nəşət etmək – törəmək, əmələ gəlmək, hasil olmaq, vücuda gəlmək, zahir olmaq, irəli gəlmək. Qüvvətə bağlıdır aləmdə həyat; Qüvvətdən nəşət
Полностью »is. [fars.] klas. Əl. İndi ki almısan iynə dəstinə; Bu şan-şan bağrımı gözə, dur, gözə! Ə.Nəbati. Qışda dağlar ağ geyinər, yaz qara; Sağ dəstinlə ağ k
Полностью »i. 1. (müxtəlif mənalarda) nest; (yırtıcı quşların yuvası) eyrie; ~ tikmək to nest, to build* a nest; 2. (gizli yer) den; oğru ~sı den of thieves
Полностью »n zool. eşşəkarısı; ◊ to stir up a nest of ~s, to bring a ~s’ nest about one’s ears arının yuvasına çöp uzatmaq, yatmışları oyatmaq
Полностью »is. bot. crise m, chardon m ◊ get ~ını otla ceci n’est pas à ta portée, cela te dépasse ; ceci n’est pas à ta competence
Полностью »...~ irrévocable ; dəyişilə ~ inchangeable ; yeyilə ~ immangeable, qui n’est pas comestible
Полностью »sif. incompétent, -e en qch, qui n’est pas versé, -e en qch ; ignorant, -e, stupide
Полностью »прил. разг. сырой (не до конца отделанный, не доведенный до конца – о литературном произведении, его языке). Kəmçiy iş сырая работа
Полностью »...préparé, -e ; d’un goût peu agréable ; mauvais, -e ; bu ~ yeməkdir ce n’est pas un bon repas
Полностью »не иметь конца-края, быть бесконечным, необозримым, безбрежным, необъятным
Полностью »