çox gəzib, çox axtarıb-dolaşan şəxs haqqında işlədilən ifadə.
Полностью »to fool someone by fine words / to put someone off with fair words / to fool someone with smooth talk / try to talk someone round заговаривать зубы
Полностью »...bağlandığından, yuxarı başa qaranlıq çökmüşdü. İ.Şıxlı. ◊ O küçə sənin, bu küçə mənim – çox gəzib yorulmaq, bütün küçələri dolanıb əldən düşmək. [Fat
Полностью »...olar будет и на нашей улице праздник; o küçə sənin bu küçə mənim о том, кто все время ходит по улицам, шляется; küçələri ölçür бродит без дела; küçəd
Полностью »...of the street idiom.; ~yə açılmaq / baxmaq to face the street; Mənim pəncərələrim küçəyə açılır / baxır My windows face the street; ◊ Bizim küçədə də
Полностью »...акъатун (кӀвалин дакӀар, балхун); ** o küçə sənin, bu küçə mənim а куьче ви, и куьче зи (гзаф къекъвена галатун, куьчеяр сад-сад вири кӀвачелайна гьа
Полностью »...Axşamınız xeyir, küçədə işıqlar keçdi, dedim çətinlik çəkərsiniz (Ə.Babayeva); SOQAQ (arx.) Sərt, soyuq bir qış gecəsi... Səma bəyaz, yer bəyaz; Uğul
Полностью »is. rue f ; ~də dans la rue ; pəncərələrim ~yə açılır mes fenêtres donnent sur la rue ◊ bizim ~də də bayram olacaq notre jour viendra aussi ; nous aur
Полностью »Lit. to swear like a cabbie / Cf. to swear like a trooper (a bargee, a lord) как извозчик (очень грубо, нецензурно ругаться)
Полностью »a hooker / strumpet / a street-walking / trollop / lewd / whorish (prostitute) прости господи / вертихвостка / женщина лёгкого поведения / ночная бабо
Полностью »top. Küçələr və bazarlar birlikdə; küçələr, bazarlar. Bu məsələ yalnız qəzetlərdə deyil, küçə-bazarda, meydan və yığıncaqlarda da insanları məşğul edi
Полностью »bir-birilə telekommunikasiyalar vasitəsi ilə əlaqədə olan qiymətli kağızlar alıcıları, satıcıları və vasitəçiləri şəbəkəsi
Полностью »Müəyyən marşrutla hərəkət edən bir qrup şəxsin ictimai və dövlət həyatı ilə bağlı məsələlərə dair fikirlərinin ifadəsi
Полностью »Kibaşlı, üstüörtülü. (“Koroğlu” dastanının lüğəti) Kürdoğlunun elə uşaqlıqdan belə bir xasiyyəti var idi ki, hər şeyin düzünü sevərdi
Полностью »bu termin investorun sahibi olduğu qiymətli kağızlarının onun öz adına deyil, broker firması, bank və ya bu kimi digər nominal saxlayıcının adına qeyd
Полностью »Street name Bu termin investorun sahibi olduğu qiymətli kağızlarının onun öz adına deyil, broker firması, bank və ya bu kimi digər nominal saxlayıcını
Полностью »this expression is used in ancient times when the parents had send his own son to Moslem school, where the regime of the punishment of pupils’s floggi
Полностью »for God’s sake! / for mercy’s sake! / for goodness’s sake! / for Heaven’s sake! ради бога / ради всего святого / умоляю тебя
Полностью »is. Hər kəs, adamlar. Ondan-bundan soruşmaq. Onun-bunun sözünə baxma. O-bu nə deyər? – Uşaq ona-buna toxuna-toxuna gedirdi
Полностью »в знач. сущ. тот-другой, тот или иной, всякий, каждый, любой. O-bu nə deyər что скажет тот-другой
Полностью »sözünün üstündə durmuş şəxsin vədinə xilaf çıxmış adama qınaq məqsədilə söylədiyi ifadə.
Полностью »мест. мой, моя, моё, мои. Mənim evim мой дом, mənim kitabım моя книга, mənim tüfəngim моё ружьё, mənim valideynlərim мои родители
Полностью »(-ди, -да, -яр) 1. küçə; 2. dan. bayır, çöl; куьчеда – верч, кӀвале – кӀек. Ata. sözü evdə xoruz olur, bayırda toyuq; * куьчеда гьатун a) küçə həyatı
Полностью »(-ди, -да, -яр) 1. küçə; 2. dan. bayır, çöl; куьчеда – верч, кӀвале – кӀек. Ata. sözü evdə xoruz olur, bayırda toyuq; * куьчеда гьатун a) küçə həyatı
Полностью »...куьчедин - уличный; куьчедин руг - уличная пыль; куьчейра гьатун (перен.) - не работать, бездельничать; шататься по улицам.
Полностью »...Сарухана, - гьамиша куьчейра гьатна жедайди туш, я Кьуьзуь къаридивайни вун хуьз жезмач, са кеспи авуна кӀанда. А. Ф. Риза. Чан аламайбур, хайит
Полностью »that’s my (your, etc.) worry / that’s my (your, etc.) look-out это уж моя (твоя, ваша и т.п.) забота
Полностью »-и; ж. см. тж. кучка 1) а) То, что свалено или собрано горкой, грудой. Куча песку. Куча камней. Сгребать снег в кучу. Лежать кучей, кучами. б) отт. Бо
Полностью »is. Yumurtanın enli (küt) tərəfi. …Əli yumurtasının künəsini tutur və deyir… C.Məmmədquluzadə.
Полностью »...Baramq: denniyənnən sora künə: yandı:rıx (Şəki); – Bir az künə aldım (Ordubad) III (Kürdəmir, Qazax, Lerik, Mingəçevir, Şəki, Şərur, Şuşa, Zəngilan)
Полностью »[fr. coupe – kəsmək] Vaqonda bir neçə sərnişin üçün ayrıca bölmə, otaq. İkiadamlıq kupe. Kupeyə girmək. – Kupedəki iki gənc məmnun baxışları ilə münaq
Полностью »is. [fars.] Darboğazlı, aşağısı enli, qulplu saxsı su qabı; balaca səhəng, bardaq. İnci cəld kənarda olan şərab kuzəsini götürüb Ulucaya yaxınlaşır. A
Полностью »is. Tərkibində metal və metal birləşmələri və ya faydalı minerallar olan maddə, süxur. Dəmir külçəsi. Mis külçəsi.
Полностью »...həzm-rabedən keçirən dövlətlilər və mollalar idi. H.Sarabski. [Rəşid:] Həmin kəndli bizim kəndlidir, a kişi, Qara İsrafilin oğludur da. Külçə oğurlay
Полностью »...bişirilən yağlı çörək (Qax, Şamaxı, Şəki). – Bir təndir külçədən dənə də qalmıtdı, yiyilitdi hamsı (Şəki); – Şamaxıya getdün külçə yiməmiş olma (Şama
Полностью »is. Qulaqları uzun (qoyun haqqında). Qoyun var kərə gəzər; Qoyun var kürə gəzər; Gedər, dağları gəzər; Gələr, evləri bəzər. (Sayaçı sözü). // Sif. mən
Полностью »is. [ər. kürrə] Yer kürəsi, üzərində sakin olduğumuz planet. Yer kürəsinin əhalisi. Geri fırlan, Yer kürəsi, zamandan küsüb; Nüşabənin kəcavəsi təpədə
Полностью »...mütləq təndir, biri böyük, digəri kiçik iki ocaq, bir kürə olardı. H.Sarabski. …Fatma səkidə, palçıqdan qoyulmuş kürədə südlü sıyıq bişirirdi. Ə.Əbül
Полностью »...soyuq dəymiş adamın dalına balaca küpə (banka) qoymaq (salmaq). [Günəş:] Səni soyuq almış, gəl belinə küpə qoyum, – dedi. A.Şaiq. [Mələk:] Bu saat pe
Полностью »...materialdan tikilmiş, hazırlanmış. Keçə papaq. Keçə alaçıq. – Nabat xanım gecə paltarına bürünmüşdü, … ayağında nazik və səssiz bir keçə başmağı vard
Полностью »(Ordubad) çınqıllıq, xırda daşlıq. – Kələ-külədə əkin olmaz; – Bı yerrər qabaxda kələ-küləydi
Полностью »(Axalsxi) üzüm şirəsi və qoz ləpəsindən hazırlanmış halva. – Bu il çox kümə qayırdıx
Полностью »нареч. куьчеба-куьче, куьче-куьче, са куьчедай муькуь куьчедиз элячӀиз, куьчеяр сад-сад (мес. къекъуьн).
Полностью »f. 1) iki tərəfində ağac əkilmiş enli, uzun küçə və ya yol; 2) böyük küçə; prospekt.
Полностью »1. küçə həyatı keçirən; veyl, avara (adam); 2. məc. küçə qadını (arvadı, uşağı, adamı).
Полностью »1. küçə həyatı keçirən; veyl, avara (adam); 2. məc. küçə qadını (arvadı, uşağı, adamı).
Полностью »гъвечIи куьче (къушаба кьве яргъи куьчедин арада садалай муькуьдалди фенвай куьруь дар куьче).
Полностью »прил. гьяркьуь; гегьенш, генг, фирягь; enli küçə гьяркьуь куьче; enli xalça гьяркьуь гам.
Полностью »прил. kobud, ədəbsiz, küçə -i[-ı]; площадная брань küçə söyüşü; ◊ площадной театр bax балаган.
Полностью »