м 1. пария (Индияда са кастадикни квачир, са ихтиярни авачир кас). 2. пер. са ихтиярни авачир кас.
Tam oxu »...человек, принадлежащий к низшей касте. Невежество париев. Каста париев. 2) Изгой, отщепенец, отверженный. Играть роль парии. Парии общества. От слова
Tam oxu »м pariya (1. hindlilərdə: hər hansı bir ictimai və dini hüquqdan məhrum edilmiş adam, 2. məc. kölə, məzlum, səfil).
Tam oxu »z. piece by piece; ~ yemək to eat* piece by piece; ~ olmaq to be* broken to pieces; ~ etmək to break* to pieces; to tear* to pieces
Tam oxu »...vurdu yumruğu stolun üstə ki, stolun şüşəsi parça-parça oldu. C.Cabbarlı. İri güzgü sıçrayıb yerə düşdü və parça-parça oldu. S.Rəhman. // Cırıq-cırıq
Tam oxu »...кусками. Parça-parça doğramaq рубить на куски, parça-parça bölmək делить на куски; parça-parça paylamaq раздавать кусками 2. частями, по частям. Parç
Tam oxu »parıl-parıl parlamaq – bax par-par parıldamaq (“par-par”da). Hanı parıl-parıl parlayan gözlər? S.Rüstəm. Samovarlar parıl-parıl parlayaraq qaynayırdıl
Tam oxu »в сочет. parıl-parıl parıldamaq ярко блестеть, ярко сверкать, gözləri parıl-parıl parıldayırdı глаза блестели
Tam oxu »i. piece, bit; ~ etmək to break* to pieces; ~ olmaq to be* broken to pieces; ürəyi / qəlbi ~ olmaq to be* awfully / sad, to show a great-mercy (to)
Tam oxu »прил. кӀус-кӀус, кӀар-кӀар, пад-пад; para-para etmək (eləmək) кӀус-кӀус (кӀар-кӀар, пад-пад) авун; кӀус-кӀусун, пад-падун, кукӀварун, куьткуьнун; para
Tam oxu »нареч. на куски. Para-para etmək (eləmək) разбить на куски, разорвать на куски, para-para olmaq разбиться на куски; para-para olasan! чтобы тебя разор
Tam oxu »I. i. piece; (nəyinsə hissəsi) piece, sheet, bit; (qənd) lump; (sabın) cake; (çörək) slice; bir ~ çörək a slice of bread; bir ~ qənd a lump of sugar;
Tam oxu »PARÇA – BÜTÖV Qranit parçası, kütləsindən ayrılsa da, qranitdir. O, bütövdən qəlbidir (R.Rza).
Tam oxu »PARTA Sentyabrın birində Mehriban ilk dəfə sinifdə, parta arxasında oturduğu gün müəllim özü onu yerindən tərpətdi (M.İbrahimov); SKAMYA Görürəm bir i
Tam oxu »1. PARÇA [Hamı:] Ah, nə gözəl parçadır; Gülləri də qonçadır (Ü.Hacıbəyov); ARŞINMALI (köhn.) Əsgər: İndi görəsən qız bilsə ki, mən doğrudan da arşınma
Tam oxu »PARÇA I is. [ fars. ] Material. Donun darlığı parçanın qıtlığındandır (Ata. sözü). PARÇA II is. Hissə, tikə. Bu gün həmin o şəkli; Yüz yol gördüm mən
Tam oxu »сущ. парта (школьный стол с наклонной доской, обычно соединённый со скамьёй). Birinci parta первая парта, axırıncı parta последняя (задняя) парта, par
Tam oxu »I сущ. парик (накладные волосы, нашитые на матерчатую основу). Teatr pariki театральный парик, parik geymək носить, надевать парик II прил. париковый.
Tam oxu »...кусок сахара; sabun parçası кусок мыла 4) в сочет. с bir: bir parça çörək кусок хлеба, bir parça ət кусок мяса, bir parça pendir кусок сыра 2. отрыво
Tam oxu »...parçası. – Bir nəfər artist Kərimbəyin “Süngü” adlı təzə əsərindən parça oxudu. Mir Cəlal. Məktəbin divar qəzetində arabir [S.Vurğunun] kiçik parçala
Tam oxu »Fransanın paytaxtı Parijin adındandır. Parisə məxsus; parisli (Bunun türk mənşəli olması haqqında məlumatlar da vardır).
Tam oxu »1. партия (садра агакьай ва я ракъурай са тайин кьадардин затIар); получена партия калош са партия калушар атанва. 2. партия (музыкадин произведени
Tam oxu »полит. партия (са классдин лап активный, кIвенкIве авай пай яз гьа классдин менфятар, интересар хуьн мураддалди садхьанвай ва гьа классдин женгини
Tam oxu »несов. 1. цава лувар ахъайна лал кьена акъвазун (мес. липIлипI къуш). 2. пер. хиялар авун, хиялралди цавара къекъуьн, хиялралди цавуз экъечIун
Tam oxu »несов. 1. вичин бугъадал чурун; вичин бугъадал ругун; бугъламишун. 2. кудай яд иличун, кудай целди ва я бугъадалди михьивун; бугъламишун
Tam oxu »[fr.] Parçaya tikilmiş süni taxma saç. Parik qoymaq. Teatr pariki. – Parikin ən xırda təfərrüatında da zahiri bənzəyişə xüsusi fikir verilmişdi. M.Hüs
Tam oxu »сущ. пария: 1. представитель одной из “неприкасаемых” каст в Индии 2. перен. бесправный человек, отверженный
Tam oxu »...любовница. II -ого; м. см. тж. отверженная Изгой, отщепенец, пария. Превратиться в отверженного.
Tam oxu »