...məzmun, sintaktik və leksik səviyyələrdə istifadə olunur. Bütün mexanizm, adətən, məzmun və leksik-sintaktik səviyyə kombinasiyasına istiqamətlənir
Полностью »proqramlı motor (mütəhərrik) tərcümə həlli, səslər seçimi və tərcümə dilində nitqin tələffüzü zamanı həyata keçirilir.
Полностью »I сущ. 1. искание, поиск. Yaradıcılıq axtarışları творческие искания, faydalı qazıntıların axtarışı поиск полезных ископаемых 2. обыск, обыскивание. A
Полностью »is. 1. Axtarma işi, kəşfiyyat. Neft axtarışı dəstəsi. // Bir şey, bir yol, bir çarə və s. arama. [Əli] sabit fikrə malik deyildi. Daima axtarış yolund
Полностью »...scientific research / investigation II. s. searching; cinayət axtarış şöbəsi Criminal Investigation Department
Полностью »...visite f domicilaire ; filtrage m ; inquisition f (məc) ; evdə ~ aparmaq faire une visite domocilaire ; faire une perquisition ; perquisitionner vi ;
Полностью »...десте; axtarış aparmaq къекъуьн, экъуьн (садан кӀвале, жибинра, са тахсиркарвал субутдай делил (затӀ) жугъурун макьсаддалди).
Полностью »...dəyişdirilməsi mümkün deyildir. Əgər tərcüməni məlumatın verilməsi və qəbuluna istiqamətlənmiş nitq-dil fəaliyyəti kimi nəzərdən keçiririksə, daha
Полностью »союз 1. и: 1) соединяет однородные члены предложения. Kitablar və dəftərlər книги и тетради, oğlanlar və qızlar юноши и девушки, elm və техника наука
Полностью »bağl. Sadə cümlələrdə həmcins üzvləri, mürəkkəb cümlələrdə isə onun tərkibinə daxil olan cümlələri bir-birinə bağlayır
Полностью »is. [ər.] Bir dildən başqa dilə çevirmə (çevrilmə). Sərbəst tərcümə. “Şahnamə” nin tərcüməsi. – Usta Zeynalın dükanında Mirzə qəzəllər oxuyub, sonra o
Полностью »...parallel həyata keçirilməsi, tərcümə hərəkətlərinin və tərcümə həllinin həyata keçirilməsinin axtarışında istifadə olunur; 2. Müəyyən zaman kəsiyi
Полностью »dil mətninin yenidən kodlaşdırılmasıdır ki, bu zaman onun dil obrazı və üslubi forması yaranır. Tərcümə bir mətnin invariantının digərinə keçidi dem
Полностью »bu, orijinal və tərcümənin dil elementləri arasında və obrazlar sistemində struktur, yaxud funksional dəyişikliklərin aparılma situasiyasıdır
Полностью »1.«Tərcümə» insanın nitq-dil fəaliyyətinin mürəkkəb növlərindən biri. Burada, adətən tərcümə prosesinin özü, ya tərcüməçi fəaliyyətinin şifahi–ya
Полностью »I сущ. перевод: 1. выражение, передача какого-л. текста или устной речи средствами другого языка. Tərcümə nəzəriyyəsi теория перевода, orijinaldan tər
Полностью »i. translation; şifahi ~ oral translation; Azərbaycan dilindən ingilis dilinə ~ translation from Azerbaijani into English; ~ etmək to translate (d
Полностью »is. traduction f ; şifahi ~ interprétation f ; Azərbaycan dilindən fransız dilinə ~ traduction de l’azerbaïdjanais en français ; ~ etmək traduire vt ;
Полностью »formalaşmış vərdişə görə bir dildən digərinə keçmə bacarığıdır ki, onun həyata keçirilməsi həm ilkin, həm də tərcümə dilində nitqi eşidib qəbul etmə
Полностью »tərcümənin sosial aspektinə kommunikativ yanaşmanın tədqiq olunmasına aiddir. Tərcümə nəzəriyyəsində ilk dəfə olaraq tərcümənin sosioloji problemlə
Полностью »faydalı qazıntı yataqlarının açılmasındakı işlərin məcmusu. G. a.-ın elmi əsasını tədqiq edilən sahədə faydalı qazıntıların ehtimal olunan yayılma xər
Полностью »прил. проектно-изыскательный. Layihə-axtarış qrupu проектно-изыскательная группа
Полностью »mütərcimin bu və ya digər tərcümə variantını seçərkən özünə inamı olmadığı zaman istifadə olunur. O, özündə deyimin məzmununun sintaktik və leksik
Полностью »bax, tərcümədə üslubi və məzmun ekvivalentliyi.
Полностью »...mətndə oriyentirləşməsi (istiqamətlənməsi) prosesi və tərcümə həllinin axtarılıb tapılması prosesi ilə eyni gedir. Bu tərcümə dilində işlənib hazır
Полностью »...cihazı və s.-ni hərəkətə gətirən daxili hissəsi. Saatın mexanizmi. // Bir işi görmək üçün maşın, qurğu və s. Qaldırıcı mexanizm. – Cəmil buruqdakı me
Полностью »...устройство машины, прибора, аппарата, приводящее их в действие. Dəzgahın mexanizmi механизм станка, saat mexanizmi механизм часов, qurma mexanizmi за
Полностью »is. [ing.] 1. Mexanizmi zədədən və tozdan qoruyan qurğu. 2. İçində mexanizm yerləşən metal qutu.
Полностью »м 1. axtarış, axtarma; 2. hüq. istintaq etmə, ilk istintaq (tədqiqat); sübut, dəlil toplama; ◊ уголовный розыск (polisin) cinayət axtarışı şöbəsi.
Полностью »i. mechanism; gear(ing); machinery; saat ~i clock work; qaldırıcı ~ hoisting / lifting gear; hərb. elevating gear; ötürücü ~ transmission gear / mecha
Полностью »is. mécanisme m ; saat ~i mécanisme de l’horlogerie ; ötürücü ~ mécanisme de transmission ; qaldırıcı ~ mécanisme de levage ; iqtisadi ~lər mécanismes
Полностью »\ – mekanikçilik: Bütün cismani dəyişiklikləri mexaniki hərəkətlərlə açıqlamağa çalışan görüş.
Полностью »[yun. mechane-alət] механизм (1. машиндив, аппаратдив, прибордив ва мс. кӀвалахиз тадай къенепатан пай; saatın mexanizmi сятдин механизм; // са кар ав
Полностью »...sinxron tərcümədə ilkin mətn tərcüməçi tərəfindən qəbul edilir və o, ilkin mətni tərcümə edir.
Полностью »...üslubi vasitələri axtarıb tapa bilmək, interpretasiya (şərh) etmə və seçmə bacarığı.
Полностью »I сущ. шарнир (подвижное соединение двух частей механизма, обеспечивающее их вращение) II прил. шарнирный. Şarnir mexanizmi шарнирный механизм
Полностью »...mətn. 3. Tərcümədə ilkin mətn (bəzən onu orijinal, yaxud əsl də adlandırırlar) və tərcümə mətni fərqləndiririlir.
Полностью »...tərcümə olunan dilin normalarına müvafiq əsas «açar» sözün ardıcıl seçilməsi.
Полностью »bağl. [fars.] 1. Habelə, …da (…də), həm, həm də. Usta Zeynal həmçinin bir arif kişi idi. O da gözəl şeirlər oxuyardı. Ə.Haqverdiyev. [Hacı Osman:] …Də
Полностью »bağ. also, as well; (cümlənin axırında) too; O, həmçinin gedəcək He / She will also go, He / She will go as well, He / She will go too
Полностью »...Burada Azərbaycandan, habelə başqa respublikalardan gələnlər də var idi (Mir Cəlal).
Полностью »союз 1. также (равным образом, в равной мере). Traktorlar həmçinin pambıq daşımaq üçün də istifadə edilir тракторы также используются и для перевозки
Полностью »...tərcümə prosesində gedən qrammatik transformasiyalar (sintaktik və bəzi sözlərin tərcümədə buraxılması (tərcüməçi baxımından tərcümə üçün artıq
Полностью »...minimuma endirir. 5. İlkin mətndə olan ayrı-ayrı sözlərin sadə, sırf mexaniki tərcüməsidir ki, onlar nə məna, nə də sintaktik baxımdan bir-biri ilə
Полностью »м tex. картер (1. mexanizmi zədələnmədən və tozdan qorumaq üçün qurğu; 2. içində mexanizm yerləşən metal qutu).
Полностью »...uyğunluğu əks etdirir ki, bu da açıq-aydın kifayət etmir) uçot mexanizmi və onun zənginləşməsinin yoxluğu tərcümənin mürəkkəbliyidir.
Полностью »məlumatı verən və qəbul edən dil arasında vahidlərin uyğunluğunun seçilməsi.
Полностью »...özünü göstərir. Tərcümə prosesində, yaxud tərcümə həllinin seçimində həll fazalarındakı qatlardan hər biri aparıcı rol oynaya bilər. Sinxron tərc
Полностью »...səviyyəsində yerinə yetirilmiş tərcümə. Morfemin tərcümə vahidi kimi seçilməsi nadir hallarda müşahidə olunur, çünki əksər hallarda üst-üstə du
Полностью »ilkin deyimin denotativ mənasını verən və tərcümə normalarına cavab verən tərcümə.
Полностью »прил. geoloji-axtarış -i[-ı]; геологоразведочные работы geoloji-axtarış işləri.
Полностью »прил. kəşfiyyat, axtarış -i[-ı]; разведочная партия kəşfiyyat-axtarış dəstəsi.
Полностью »...səviyyəsində yerinə yetirilən tərcümə. Tərcümə vahidi kimi fonemin seçilməsi heç də tez-tez müşahidə olunmur. Çünki fonem məna daşıyıcısı deyil,
Полностью »...strukturunda oxucuya yönəlik ustanovkaları proyeksiyası. Oxucunun zövq və maraqlarına uyğun olan vasitələrin seçilməsi.
Полностью »прич. kəşfiyyat (axtarış) -i[-ı]; поисковая партия kəşfiyyat dəstəsi, axtarış dəstəsi.
Полностью »...müqayisəli öyrənilməsində bölünən və tərcümə mətinində olan və ilkin mətndə olmayan məlumatlar.
Полностью »orijinal mətnin tərcümə mətni ilə ölçülməsi və müqayisəsi tərcümə prosesinin tədqiqat metodlarından biridir.
Полностью »...tərcümə - yazılı mətnin yazılı tərcüməsi. Hər iki dil - ilkin dil və tərcümə dili - burada yazılı formada istifadə olunur. Adi tərcümə növlərində
Полностью »...invriant, məlumat, tərcümə üsulu, müvafiqlik, tərcümə vahidi və s. aid etmək mümkündür. 2. Tərcüməçilik fəaliyyətinin bütün müxtəlif növlə
Полностью »...nəsillərinin seleksiya yolu originatorun nəzarəti altında ilə seçilməsi və qiymətləndirilməsi nəticəsində alınmış toxum
Полностью »...onun ədəbi situasiya, ədəbi və dil norması, nəşriyyat tələbləri və s. baxımından aprobasiyasıdır. Tərcümə redaktoru tərcümə mətninin seçimində işti
Полностью »tərcümə fəaliyyəti zamanı bu və ya digər üslubi xüsusiyyətlərin həddən artıq yüksək qiymətləndirilməsi, yaxud qiymətlən-dirilməməsinin seçilməsini
Полностью »...prosesinin dərk olunmasına yönəlmiş (A.Lüdskanov) ümumi anlayış və tərcümə tipləri arasında onların üslubi əlamətlərinə və məqsədlərinə görə fərq
Полностью »hər hansı məsələnin həllinin çətinə düşməsi, qəlizləşməsi; ~ düyünə düşmək, yoxuşa dirənmək.
Полностью »