yerinə yetirilməsi mümkün olmayan və ya şübhəli olan bir iş, boş xülya
Полностью »Lit. A fish in the sea has not any price. / Catch the bear before you sell his skin. Рыба в реке - не в руке
Полностью »to cook one’s hare before it is caught him делить шкуру неубитого медведя
Полностью »taciturn / short-spoken / reticent / silent man валаамова ослица (молчаливый человек, который неожиданно выразил своё мнение)
Полностью »it may or may not come off / it’s none so sure / it’s not certain yet / it is still quite up in the air / it is a castle in the air / it is waiting fo
Полностью »...Balığı haçan tutsan təzədir. (Ata. sözü). ◊ Dəryada balıq sövdası – gerçək olmayan danışıq, ortalıqda olmayan qeyrireal söhbətlər.
Полностью »...başdan iylənir рыба с головы воняет (гниёт); dəryada balıq sevdası делёж шкуры неубитого медведя; balıq bilməsə, xalıq bilər если рыба не узнает, узн
Полностью »...təzə ~ fresh fish; duzlu ~ salt fish; quru ~ dried fish; çay balığı freshwater fish; dəniz balığı salt-water fish; ~ tutmaq to fish; (qarmaqla) to an
Полностью »сущ. 1. гъед; кӀезри; balıq tutmaq гъетер кьун; xırda balıq куьлуь гъед, кӀезри; 2. гъетрен; гъетерин; balıq əti гъетрен як; balıq karvanı гъетерин лу
Полностью »is. poisson m ; ~ akvariumu piscine f ; ~ alverçisi poissonni//er m, -ère f ; ~ başı hure ; ~ bürcü astr. les Poissons ; ~ yağı huile f du foie de mor
Полностью »Zənn edirəm ki, palçıq (su) kəlməsi ilə bağlıdır, “sudayaşayan” mənasını verir. Dilimizdə alabalıq (фарель), qarabalıq (линь), eşşək balığı (треска),
Полностью »to struggle like a fish out of water / to struggle desperately to make both ends meet (for one’s living) / to live from hand to mouth биться как рыба
Полностью »to feel quite at home / to be in one’s element / to take to smth. like a duck to water как рыба в воде
Полностью »iron. a ladybird / a dandelion / a harmless creature божья коровка / божий одуванчик (об очень мягком, добром, безобидном человеке)
Полностью »is. zool. Tropik dənizlərdə yaşayan girdəsifət balıq. Ay-balıq ən çox kürü tökən balıqdır
Полностью »Su hövzələrində məskunlaşan, istifadə olunan və ya istifadə oluna bilən bütün yaş hədlərindən olan balıq növlərinin, digər su heyvanları və bitkilərin
Полностью »Mürəkkəb quruluşa malik xörək adıdır və Təbriz mətbəxində bu xörəyə daha çox üstünlük verilir. Resepti belədir: Balığın sümüksüz və maşında çəkilmiş ə
Полностью »bikef, məyus görünmək, halı çox pərişan olmaq, kefsiz olmaq; ~ qanı qaralmaq, gəmiləri batmaq, qəm dəryasına qərq olmaq
Полностью »Su hövzələrinin çirklənməsinin, zibillənməsinin və lilləşməsinin qarşısının alınması, sərt gövdəli su bitkilərindən təmizlənməsi, suların aerasiyası,
Полностью »yetkinlik yaşına çatmış insandır. İslam hüququna görə, bu yaşa çatanda hər bir müsəlman etdiklərinə görə məsuliyyət daşıyır
Полностью »...разбушеваться; dəryada balıq kimi как рыба в воде; dəryada balıq sövdəsi eləmək делить шкуру неубитого медведя; dəryada bir damcı (damla) капля в мор
Полностью »sif. Sevdaya düşmüş, məftun olmuş; məftun, vurğun, aşiq. Çəmən döşəyidir sevdalı yarın; Ona layla deyir səhər küləyi. S.Vurğun. Ətirlənir güllərin; Se
Полностью »...dəryaçalar, çaylar üzündə; İqlimdən-iqlimə gedib-gəlirlər. S.Vurğun. // Göl. Bəli, qardaşlar üçü də keçdilər. Abambar özü də dəryaçanın bu iri tərəfi
Полностью »[fars.] сущ. 1. гъвечӀи гьуьл, гъвечӀи дарья, тӀебии тушир гьуьл; вир; 2. рах. чӀехи гьавиза (гьаятда, багъда)
Полностью »bax dəryalar qədər (“dərya”da). Əziziyəm gül əllər; Şana barmaq, gül əllər; Dəryaca ağlın olsa; Yoxsul olsan güləllər. (Bayatı).
Полностью »sif. dan. Dilsiz-ağızsız, sözünü, fikrini başa sala bilməyən. Lalıqmalıq uşaq
Полностью »I прил. разг. нерасторопный, вялый. Lalıq-malıq uşaq нерасторопный (вялый) ребёнок II сущ. мямля (вялый, нерасторопный человек)
Полностью »прил. рах. сиве мез авачир, лугьузвай гаф (фикир) гъавурда тваз тежер (мес. аял).
Полностью »Balıq. Dəryada mahılar, havada quşlar, Alagöz ceyranı çölə düşübdü. (“Səyyad və Sədət”) * Dəryala
Полностью »...daimi. Vədəsiz pasport. 2. bax vaxtsız. Əzizim, o balıq-nan; Dəryada o balıqnan; Bir vədəsiz yel əsdi; Yandıq biz obalıqnan. (Bayatı).
Полностью »м мн. нет xüs. 1. balıq tutma, balıq ovu; план вылова balıq tutma (balıq ovu) planı; 2. tutulan balığın miqdarı.
Полностью »fishing1 n balıq ovu fishing2 adj balıq ovu, balıqçılıq; ~ season balıq ovu mövsümü
Полностью »прил. 1. uzunburun balıq -u[-ü]; севрюжья икра uzunburun balıq kürüsü; 2. uzunburun balıq ətindən hazırlanmış.
Полностью »ж məh. hisə verilmiş ət, hisə verilmiş balıq, quru balıq, hisdə qurudulmuş balıq, qaxac ət.
Полностью »м 1. balıqçılıq mütəxəssisi; 2. balıq vətəgəsi fəhləsi; 3. balıqsatan, balıq satıcısı.
Полностью »(гъетре, гъетре, гъетер) 1. balıq; гъетер кьун balıq tutmaq; 2. гъетрен balıq -i [-ı]; гъетрен кӀараб balıq sümüyü, tıx; гъетерин луж balıq karvanı; *
Полностью »(гъетре, гъетре, гъетер) 1. balıq; гъетер кьун balıq tutmaq; 2. гъетрен balıq -i [-ı]; гъетрен кӀараб balıq sümüyü, tıx; гъетерин луж balıq karvanı; *
Полностью »(гъетре, гъетре, гъетер) 1. balıq; гъетер кьун balıq tutmaq; 2. гъетрен balıq -i [-ı]; гъетрен кӀараб balıq sümüyü, tıx; гъетерин луж balıq karvanı; *
Полностью »