gossip1 n 1. boşboğazlıq, cəfəngiyyat, boş söhbət; 2. qeybət, dedi-qodu, şayiə; 3. qeybətçi, şayiə yayan, sözgəzdirən gossip2 v 1. boşboğazlıq etmək,
Полностью »незак. гашчу, госціш, госціць, госцяць qonaq qalmaq, qonaq olmaq гасціць у вёсцы — kənddə qonaq qalmaq
Полностью »I. i. gossip-lover II. s. gossipy, gossip-loving; ~ qonşular gossipy neighbours
Полностью »I. i. gossip, gossiper, tell-tale II. s. gossiply; ~ qonşular gossiply neighbours
Полностью »гощу, гостишь; нсв. Жить у кого-л. в качестве гостя. Гостить каждое лето в деревне. Гостить у родных. Гостить подолгу. Что мало гостил?
Полностью »-а; м. (от греч. gl'ōssa - язык); мед. Воспаление языка при травме или инфекционном заболевании.
Полностью »-а; м. см. тж. гонщица 1) спортсмен, участвующий в гонках 3) 2) Сплавщик леса, плотогон.
Полностью »...мосціка, мосцікаў 1) kiçik körpü, körpücük 2) meydança капітанскі мосцік — kapitan meydançası
Полностью »1 прил. безбровый (без бровей, имеющий малозаметные брови) 2 прил. без драгоценного камня (о кольце)
Полностью »I. s. eyebrowless II. s. (i.s.) without precious stone, (i.s.) having no precious stone (of a ring)
Полностью »м. госця; мн. госці, гасцей qonaq у нас госці — qonağımız var жаданы госць — istəkli qonaq праводзіць гасцей — qonağı yola salmaq сустрэць гасцей — qo
Полностью »sif. [ər.] Qövs şəklində olan. [Səttarxanın] əymə və qövsi qaşları qalxır(dı). M.S.Ordubadi.
Полностью »прил. 1. дугообразный. Qövsi xətt дугообразная линия, qövsi arteriya анат. дугообразная артерия, qövsi daraq дугообразный гребешок, qövsi hündürlük ду
Полностью »n. gossip, one who gossips; scandalmonger, one who creates scandals; tattler, tattletale .
Полностью »n. gossip, one who gossips; scandalmonger, one who creates scandals; tattler, tattletale .
Полностью »i. gossip; tale-bearer; (davakar) scandal-monger; ~ olmaq to be* a gossip / tale-bearer
Полностью »i. gossip, tittle-tattle; (qərəzli) piece of scandal; ~ etmək / qırmaq to gossip, to tittle-tattle; (qərəzlə) to talk scandal
Полностью »to talk scandal / to gossip / to sneak about / to tell tales сплетничать / ябедничать
Полностью »to be the object of gossip / tittle-tattle быть объектом пересудов и сплетень
Полностью »...calumniator, libeller, scandalmonger; 2) n. gossip, one who gossips; scandalmonger, one who creates scandals; tattler, tattletale; 3) n. intrigant, p
Полностью »...boşaldılma (dən); 4. чаще мн. məd. fılizli torpaq layı, mədən; золотые россыпи qızıl mədəni; 5. məc. bolluq, xəzinə.
Полностью »-и; ж. см. тж. россыпный, россыпью 1) к рассыпать 1), 2) - рассыпать Россыпь муки по мешкам. Россыпь гравия. Списать недовес на россыпь. (торг.; потер
Полностью »gossip / petty talk / babble / Cf. whispering gallery / grapevine telegraph суды да пересуды (разные толки, разговоры, сплетни)
Полностью »см. россыпь; нареч.; разг. В рассыпанном состоянии, без упаковки, связки. Продажа бараночных изделий россыпью. Сплав леса россыпью. Перевозка хлеба ро
Полностью »...рубежом Россией называли всю территорию СССР); с 1991 по настоящее время - Россия или Российская Федерация.
Полностью »to spread hearsay about oneself / to become a topic of gossip / to become a matter of scandal / to set a rumour afloat сделать себя объектом пересуд
Полностью »...someone’s absence / without someone’s knowledge / behind someone’s back (to gossip) говорить за спиной / говорить за глаза (в отсутствие кого-либо)
Полностью »die; -, -n 1. (Rinnstein) qanov; 2. fig. (Verkommenheit) əxlaqsızlıq, mənəvi tənəzzül; j-n aus der ~ auflesen/ziehen bir kəsi pis şəraitdən (ictimai t
Полностью »...verilənlərini analiz edən istənilən utilit çıxış edə bilər. Hazırda OSSIM çərçivəsində inteqrsiya olunmuş alətlərin siyahısı kifayət qədər genişdir:
Полностью »...гольцовый В Сибири: безлесные горные вершины. Вдали сверкали снегом гольцы. II -ов; мн. (ед. - голец, -льца; м.) 1) Род пресноводных рыб сем. лососев
Полностью »-ов; мн. (ед. - сосец, -сца; м.) см. тж. сосцовый = соски (у животных; устар. по отношению к человеку)
Полностью »...wag one’s chin / to wag one’s jaws / to wag one’s beard (to gossip) (по)чесать зубы
Полностью »...tittle-tattle / goulash / a bucket of suds (absurd rumours, lies, gossip, crap) радио ОБС (Одна Бабка Сказала) / бабье радио (нелепые, вздорные слухи
Полностью »i. talk, rumours; gossip; ~ya səbəb olmaq to give* rise to a lot of talk; ~ya son qoymaq to put* a stop to idle talk
Полностью »gossip / petty talk / babble / Cf. whispering gallery / grapevine telegraph / Chinese whispers суды да пересуды (разные толки, разговоры, сплетни) / и
Полностью »1) n. hex, charm; slander, calumny 2) n. gossip, rumors; tattle; чугъулар авун a) v. blow upon; b) v. gossip, spread rumors; scandalize; tattle, blabb
Полностью »adj əsassız, boş, əsası olmayan; ~ fear / rumours / gossip əsassız qorxu / şayiələr / qeybət
Полностью »...chatter, babble; talk, confabulation; badinage; chitchat, gab, prate; gossip, drivel.
Полностью »...chatter, babble; talk, confabulation; badinage; chitchat, gab, prate; gossip, drivel 2)
Полностью »n teatr. fr. kulisa (səhnədə yan dekorasiyalar); gossip of the ~s gizli / məxfı / xəlvəti qeybət
Полностью »...oranges təzə şirəli / sulu portağallar; 2. maraqlı, maraq doğuran; ~ gossip maraqlı qeybət
Полностью »1) n. backbite, disparage; calumny, slander 2) n. gossip, rumors; tattle; фитне авун a) v. calumniate, slander, libel.
Полностью »...chatter, babble; talk, confabulation; badinage; chitchat, gab, prate; gossip, drivel.
Полностью »...here, now there, here, there and everywhere; ~ qeybət etmək to gossip now here, now there
Полностью »...dəmir-dümür alverçisi; warmonger müharibə qızışdıran; scandalmonger, gossip-monger araqızışdıran
Полностью »...chatter, babble; talk, confabulation; badinage; chitchat, gab, prate; gossip, drivel.
Полностью »n inam, inanma, etibar; etimad; to give ~ to gossip dedi-qoduya inanmaq; to give ~ to smb. bir kəsə etibar etmək / inanmaq; to refuse ~ etimad göstərm
Полностью »...pərakəndə halda satmaq; 2. yenidən danışmaq, təkrar etmək, gəzdirmək; to ~ gossip qeybət / dedi-qodu gəzdirmək
Полностью »...prate / to talk idly / Cf. to wag one’s tongue / to be given to gossip / to talk scandal / to mill the wind / to talk hot air / to shoot the breeze р
Полностью »