n 1. nənə, nənəcan; 2. qan, qoca arvad; 3. amer. səfeh / daim vurnuxan qadın; ◊ ~ knot etibarsız düyün, “arvad” düyünü”
Полностью »-ая, -ое; -гранен, -гранна, -гранно. см. тж. многогранно, многогранность 1) только полн. Имеющий несколько граней. Многогранный камень. М-ая гайка. М-
Полностью »...drying de Körnertrocknung fr séchage de graine es secado de granos it essiccamento di grani
Полностью »однокр. 1. guruldamaq (göy; atəş və s.); 2. məc. başla(n)maq, qopmaq (leysan və s.)
Полностью »однокр. 1. ван авун, ван акъатун (мес. тфенгдин, музыкадин). 2. пер. къупмиш хьун, башламиш хьун (дяве)
Полностью »1. мурцарин, синерин; гранѐный стакан мурцарин стакан. 2. яна цIалцIамарнавай
Полностью »...багьа къашар къерехар, къвалар яна, дуьзарна, атIана цIалцIамрун). ♦ гранить мостовую кар авачиз гьакI къекъуьн.
Полностью »ГРАНКА I ж mətb. qranka (1. səhifə bağlanmamış naborun ottiski; 2. müəyyən ölçüdə kəsilmiş vərəqə). ГРАНКА II bax огранка.
Полностью »гранка (1. печатать ийиз кIватIнавай гьарфарин -набордин гьеле ччинриз ччара тавунвай кIусунилай басма авур оттиск -текст. 2. набордин гьа кIус ви
Полностью »...Müqayisələrdə möhkəmlik, sarsılmazlıq, davamlılıq, bərklilik mənasında. Aslan qranit külçəsi kimi ağır və güclü idi. M.İbrahimov.
Полностью »I сущ. гранит (горная порода, состоящая из кварца, полевого шпата и слюды) II прил. гранитный, гранитовый. Qranit heykəl гранитный памятник
Полностью »[ital.] 1. гранит (гзаф кӀеви къван); // гранитдин; гранитдикай авур (расай, эцигай); 2. гекъигунра: кӀевивал, къарсун тийирвал, давамлувал манада.
Полностью »1. lat. granum – buğda, dən 2. Farslar buna “sənge xare” (bərk daş) deyirlər. (Bəşir Əhmədov. Etimologiya lüğəti)
Полностью »прил. 1. palçıqlı; 2. çirk, çirkli, kirli, bulaşıq; 3. murdar, natəmiz, pis, alçaq, iyrənc; 4. zibilli; 5
Полностью »1. палчух (кьар, кьуруш) авай (мес. рехъ). 2. чиркин, кьацIай; кфир 3. кьалу, рагъул (мес. яд). 4. чиркер, чиркин ятар цадай; зирзибилдин (мес
Полностью »сущ. гранка: 1. столбец типографского набора 2. оттиск с печатного набора, ещё не свёрстанного в страницы, а также сам этот набор 3. машинописная стра
Полностью »[ital.] 1. Partlayıcı top gülləsi; qumbara. □ Əl qranatı – əl ilə atılan kiçik qumbara. 2. idm. Yüngül atletikada: uzağa və ya hədəfə atılan idman alə
Полностью »1 I сущ. геол. гранат (полудрагоценный камень, преимущественно тёмно-красного цвета) II прил. гранатовый, с гранатом 2 разг. I сущ. граната: 1. воен.
Полностью »[ital.] граната (1. тупунин хъиткьиндай гуьлле; къумпара; əl qranatı гъилин граната, гъилин гъвечӀи къумпара; 2
Полностью »БРАННЫЙ I брань I söz. sif.; ədəbsiz, nalayiq; бранное слово söyüş, ədəbsiz (nalayiq) söz. БРАННЫЙ II köhn. брань II söz. sif.; бранное поле döyüş (mü
Полностью »...ранняя капуста faraş kələm; ранний сев faraş səpin; 3. tez, erkən; ранний час səhər tezdən, səhərin erkən çağı; 4. məc. ilk, ilk çağ -i[-ı], ibtidai;
Полностью »1. фад алукьай, фад атай, вахтунилай фад хьайи; в этом году весна ранняя цIи гатфар фад атайди я (фад алукьна)
Полностью »1. vaxtından əvvəl, vaxtsız, həmişəkindən tez; 2. faraş; 3. ilk, ibtidai; 4. tezyetişən
Полностью »...tünd, ətirli; пряные блюда ədviyyəli xörəklər; 2. ədviyyə -i[-ı]; пряный запах ədviyyə iyi; 3. məc. kəskin, təsirli, maraqlı; ◊ пряные растеши ədviyy
Полностью »хуш туьнт (иштагь ачухдай); пряный вкус хуш туьнтдай; пряный запах хуш туьнт ни (мес. хуьрекдик кутадай ширин, туршимезе затIарин)
Полностью »Don’t teach your grandmother (granny) to suck eggs. / Сf. Cooks are not to be taught in their own kitchen. / Shall the goslings teach the goose to swi
Полностью »Don’t teach your grandmother (granny) to suck eggs. / Сf. Cooks are not to be taught in their own kitchen. / Shall the goslings teach the goose to swi
Полностью »...goslings teach the goose to swim? / Don’t teach your grandmother (granny) to suck eggs. / Cooks are not to be taught in their own kitchen. Не учи рыб
Полностью »Don’t teach your grandmother (granny) to suck eggs. / Сf. Shall the goslings teach the goose to swim? / Cooks are not to be taught in their own kitche
Полностью »1. Lit. tell it to your granny (old woman)! / it’s a lie! / stuff and nonsense! / don’t (never) tell me! / tell me another / Cf. tell that to the hors
Полностью »