f. Bir işi görüncə çox əziyyət çəkmək, həddən artıq əzab və məşəqqət çəkməli olmaq, yaxud təhlükə keçirmək
Полностью »глаг. вырваться из лап смерти; воскресать, воскреснуть (стать здоровым, бодрым после болезни, кризиса и т
Полностью »məharətlə hazırlanmış çox dadlı, ləzzətli və cana xeyirli şey haqqında işlədilən ifadə.
Полностью »all skin and bone / a rack of bones живые мощи / одна кожа да кости / одни кости (об очень слабом, истощённом человеке)
Полностью »someone looks like death warmed up / Cf. I’ve seen happier corpses краше в гроб кладут
Полностью »сущ. от глаг. ölüb-öldürmək; кровавая драка, драка не на жизнь, а на смерть
Полностью »f. Bir-birini öldürməyə qalxışmaq, bir-birini öldürmək, vuruşmaq, qanlıbıçağa çıxmaq. Olmadılar razı onu bölməyə; Çıxdı iş axır ölüb-öldürməyə
Полностью »гл. йикь-кьиникьиз акъатун, сада-сад кьин (рекьин), сада-сад ягъун, кукӀун, чукӀулрал акъатун.
Полностью »sif. və is. Ölən, məhv olan, aradan çıxan, sıradan çıxan. Hamısı sağ-salamatdır, ölüb-itən yoxdur. – Körpə quzuların, xırda beçənin; Yoxdur ki, son za
Полностью »сущ. разг. собир. потери: 1. выбывшие из строя, погибшие, раненые, пропавшие без вести в бою, на войне
Полностью »прил., сущ. кьейи(ди), квахьай(ди), телеф хьайи(ди), арадай акъатай(ди), арада амачир(ди); // гиликьай(ди) (гьайванрин гъакъинда)
Полностью »güclü, nüfuzlu və şöhrətlilərin əvəzinə meydana zəif və acizlərin çıxmasına münasibət bildirən ifadə
Полностью »When the cats are away, the mice will play. / Every day is Sunday for the mice when the cats are away
Полностью »Cat’s death is wedding for the mice. Смерть кошки - свадьба для мышей.
Полностью »bax Cənnətdə qul olmaqdansa cəhənnəmdə ağalıq etmək yaxşıdır.
Полностью »Cf. the boat has left поезд уже ушёл (слишком поздно делать что-либо)
Полностью »someone lost his wits / someone got flustered / someone is off his nut / someone has gone off his rocker / someone has a screw loose / someone is a bi
Полностью »dan. ləyaqətsiz, utanc gətirən əməl törətmiş adam haqqında işlədilən ifadə.
Полностью »dəyəri, hörməti olmayan birinə öləndən sonra həddindən artıq dəyər verilməsinə münasibətdə işlədilən ifadə
Полностью »* as dead as a door-nail / as dead as a herring / as dead as the dodo / as dead as Julius Caesar / as dead as mutton / as dead as Queen Anne / Amer
Полностью »глаг. проходить, пройти (протекать, протечь, миновать – о времени, событиях и т.п.). Hər şey olubkeçdi все прошло
Полностью »is. Olmuş əhvalat, keçmiş məsələ, vaqiə, iş, hadisə. Olub-keçənləri yada salmaq. – …Qadirlə əmisi … olub-keçəni daha yaxşı başa düşürlərmiş kimi, gözl
Полностью »см. olan-keçən. Olub-keçən əhvalatlar давно прошедшие (минувшие) события; olub-keçən iş прошлое дело; olub-keçənləri yada salmaq вспоминать прошлое
Полностью »сущ. хьана алатай кар (вакъиа, кьиса, месэла, кӀвалах); olub-keçənləri yada salmaq хьана алатайбур рикӀел хкун
Полностью »sif. Olmuş, olub-bitmiş, baş vermiş, keçmiş. Olub-keçmiş əhvalat. – [Gülnaz] olub-keçmiş hadisələri xatırlamamaq üçün başqa şey haqqında fikirləşirdi.
Полностью »I прил. прошедший, минувший, давно прошедший II сущ. прошедшее, минувшее, прошлое. Olub-keçmişləri xatırlamaq вспоминать прошедшее (прошлое)
Полностью »глаг. есть ли нет ли, имеется или не имеется. Vaxtın olub-olmamağı məni maraqlandırmır меня не интересует, у тебя есть время или нет
Полностью »...canlandırma, canlandırılma; canlanma; 2. diriltmə; dirilmə, dirçəlmə; 3. can, həyat, fəaliyyət, hərəkət; внести оживление в работу işi canlandırmaq.
Полностью »сущ. от глаг. diriltmək: 1. оживление; воскрешение 2. разг. перен. возрождение (чего-л.)
Полностью »fi. bringing to life, resuscitating, resuscitation, reanimation; enlivening, making more lively; reviving
Полностью »...diri hala gəlmək, yenidən canlı olmaq, canı özünə qayıtmaq. Ölü dirilməz. – Amma budu zənnim ki, dirilsə Loğman; Hərgiz edə bilməz qəmi-hicranə ilac.
Полностью »глаг. оживать, ожить, воскресать, воскреснуть: 1. становиться, стать снова живым 2. перен. становиться, стать вновь бодрым, жизнерадостным, восстанавл
Полностью »f. 1. to come* to life, to return to life; 2. to reliven up; to revive; Sulasanız bu gül diriləcək This rose will revive if you water it
Полностью »гл. 1. ччан атун, ччандал атун, ччан акьалтун, дири хьун; гуж (къуват) чкадиз хтун, ччандал хтун (мес
Полностью »Kökü “dir” felidir, -ıl növ şəkilçisidir. Diri sözü ilə qohumdur. Kökü “dur” (yaşa) kəlməsinin dəyişilmiş formasıdır
Полностью »ölüm-dirim məsələsi – çox vacib, son dərəcə mühüm, təxirəsalınmaz məsələ. [Əsgər:] Bizim millət bu hadisələrin ölüm-dirim məsələsi olduğunu anlamır. M
Полностью »в сочетаниях: ölüm-dirim məsələsi вопрос жизни или смерти (о чём-л. очень важном); ölüm-dirim mübarizəsi борьба не на жизнь, а на смерть, ölüm-dirim d
Полностью »I. s. life-and-death; fierce fight; ~ mübarizəsi life and death struggle, struggle for existence II. z
Полностью »ölüm-dirim məsələsi акьалтӀай важиб, гзаф кьетӀен, еке метлеб авай, гежарна (туна, яргъал вегьена) виже текъвер месэла; ölüm-dirim döyüşü (vuruşu, sav
Полностью »sif. à la rigueur, à grand-peine, clopin-clopant ~ mübarizəsi lutte f pas pour la vie, mais pour la mort, question de vie et de mort ; ~ mübarizəsi ap
Полностью »...sözləri də Tanrı, Tarı teonimi ilə əlaqədar olub, "ölüb-dirilmə" mənasındadır.
Полностью »...sözləri də Tanrı, Tarı teonimi ilə əlaqədar olub, "ölüb-dirilmə" mənasındadır.
Полностью »ə. 1) kef, sevinc, şadlıq; 2) azacıq sərxoşluq; keflilik; 3) yenidən dirilmə; 4) narkotik maddə // anaşa.
Полностью »BƏS f. kifayət, kafi, kifayət qədər. BƏ’S ə. 1) göndərmə, yollama; 2) dirilmə, dirçəlmə, oyanma; 3) səbəb olma.
Полностью »YOXUŞ – ENİŞ Enişi, yoxuşu, düzü bir olub; Məramı, məqsədi, üzü bir olub (H.Hüseynzadə).
Полностью »...ölüşkəmə, quruma (bitkilərdə); 2. məc. ölüb getmə, aradan qalxma, yox olub getmə.
Полностью »