çox gəzib, çox axtarıb-dolaşan şəxs haqqında işlədilən ifadə.
Полностью »...bağlandığından, yuxarı başa qaranlıq çökmüşdü. İ.Şıxlı. ◊ O küçə sənin, bu küçə mənim – çox gəzib yorulmaq, bütün küçələri dolanıb əldən düşmək. [Fat
Полностью »...акъатун (кӀвалин дакӀар, балхун); ** o küçə sənin, bu küçə mənim а куьче ви, и куьче зи (гзаф къекъвена галатун, куьчеяр сад-сад вири кӀвачелайна гьа
Полностью »...olar будет и на нашей улице праздник; o küçə sənin bu küçə mənim о том, кто все время ходит по улицам, шляется; küçələri ölçür бродит без дела; küçəd
Полностью »...Axşamınız xeyir, küçədə işıqlar keçdi, dedim çətinlik çəkərsiniz (Ə.Babayeva); SOQAQ (arx.) Sərt, soyuq bir qış gecəsi... Səma bəyaz, yer bəyaz; Uğul
Полностью »...of the street idiom.; ~yə açılmaq / baxmaq to face the street; Mənim pəncərələrim küçəyə açılır / baxır My windows face the street; ◊ Bizim küçədə də
Полностью »is. rue f ; ~də dans la rue ; pəncərələrim ~yə açılır mes fenêtres donnent sur la rue ◊ bizim ~də də bayram olacaq notre jour viendra aussi ; nous aur
Полностью »top. Küçələr və bazarlar birlikdə; küçələr, bazarlar. Bu məsələ yalnız qəzetlərdə deyil, küçə-bazarda, meydan və yığıncaqlarda da insanları məşğul edi
Полностью »Müəyyən marşrutla hərəkət edən bir qrup şəxsin ictimai və dövlət həyatı ilə bağlı məsələlərə dair fikirlərinin ifadəsi
Полностью »Kibaşlı, üstüörtülü. (“Koroğlu” dastanının lüğəti) Kürdoğlunun elə uşaqlıqdan belə bir xasiyyəti var idi ki, hər şeyin düzünü sevərdi
Полностью »is. Hər kəs, adamlar. Ondan-bundan soruşmaq. Onun-bunun sözünə baxma. O-bu nə deyər? – Uşaq ona-buna toxuna-toxuna gedirdi
Полностью »в знач. сущ. тот-другой, тот или иной, всякий, каждый, любой. O-bu nə deyər что скажет тот-другой
Полностью »sözünün üstündə durmuş şəxsin vədinə xilaf çıxmış adama qınaq məqsədilə söylədiyi ifadə.
Полностью »мест. мой, моя, моё, мои. Mənim evim мой дом, mənim kitabım моя книга, mənim tüfəngim моё ружьё, mənim valideynlərim мои родители
Полностью »Əbu Həyyan (1256-1344) “Kitab Əl-idrak li-lisan əl-ətrak” (Bakı, 1992, s. 17) əsərində göstərir ki, bu əvəzliyi yerinə, şu (uş) əvəzliyi işlədilir (A
Полностью »тӀв-эв. 1. и; ин; çayın bu sahilində вацӀун и пата; 2. им, има; bu kimdir? им вуж я?; ** bu biri маса, муькуь; bununla belə гьакӀ ятӀани,
Полностью »əv. ce (cet), cette, ces (cəmi) ~ kitab ce livre ; ~ ağac cet arbre ; ~ qayda cette règle ; ~ kitablar (ağaclar, qaydalar) ces livres (ces arbres, ces
Полностью »əv. this (cəm forması: these) ~ kitab this book; ~ qayda ilə in this way; ~ dəmdə at this time; ~ il this year, the present year; ~ baxımdan from this
Полностью »мест. указат. этот, эта, это, эти: 1. указывает на предмет, ближайший в пространственном отношении по сравнению с другими
Полностью »iş. əvəz. 1. Zaman və ya məkan daxilində bilavasitə göz qabağında olan şeyi göstərir, həm də ismə konkretlik verir (o müqabili)
Полностью »...Сарухана, - гьамиша куьчейра гьатна жедайди туш, я Кьуьзуь къаридивайни вун хуьз жезмач, са кеспи авуна кӀанда. А. Ф. Риза. Чан аламайбур, хайит
Полностью »(-ди, -да, -яр) 1. küçə; 2. dan. bayır, çöl; куьчеда – верч, кӀвале – кӀек. Ata. sözü evdə xoruz olur, bayırda toyuq; * куьчеда гьатун a) küçə həyatı
Полностью »(-ди, -да, -яр) 1. küçə; 2. dan. bayır, çöl; куьчеда – верч, кӀвале – кӀек. Ata. sözü evdə xoruz olur, bayırda toyuq; * куьчеда гьатун a) küçə həyatı
Полностью »...уличный; куьчедин руг - уличная пыль; куьчейра гьатун (перен.) - не работать, бездельничать; шататься по улицам.
Полностью »Üçüncü şəxs əvəzliyinin təki; haqqında danışılan və ya göstərilən şəxsi bildirir. O gəldi. – Aşıq Qərib sözün deyər avazla; Dindirəndə canım alar o, n
Полностью »iş. əvəz. 1. Zaman və ya məkan daxilində bilavasitə göz qabağında olmayan, yaxud uzaq olan şeyi göstərir, həm də ismə konkretlik verir (bu müqabili)
Полностью »O, o the 21st letter of the Azerbaijani alphabet o əv. 1. personal pronoun, third person sing.; he, she, it; O, həkimdir He / She is a doctor; 2
Полностью »nida. Heyrət, təəccüb bildirir (bəzən təkrar edilərək işlədilir). O! Bu kimdir? O! Bu heç olmadı
Полностью »1 – двадцать первая буква азербайджанского алфавита, обозначающая гласный звук [o] 2 – личн. мест. он, она, оно
Полностью »-и; ж. см. тж. кучка 1) а) То, что свалено или собрано горкой, грудой. Куча песку. Куча камней. Сгребать снег в кучу. Лежать кучей, кучами. б) отт. Бо
Полностью »is. Qulaqları uzun (qoyun haqqında). Qoyun var kərə gəzər; Qoyun var kürə gəzər; Gedər, dağları gəzər; Gələr, evləri bəzər. (Sayaçı sözü). // Sif. mən
Полностью »...münasib bir körük nəsb olub. M.F.Axundzadə. …Körüklər basılır, kürə qızarır, zindan səslənir. S.Rəhimov. □ Cəhənnəm kürəsi – bax cəhənnəm. Yayda cəhə
Полностью »is. [ər. kürrə] Yer kürəsi, üzərində sakin olduğumuz planet. Yer kürəsinin əhalisi. Geri fırlan, Yer kürəsi, zamandan küsüb; Nüşabənin kəcavəsi təpədə
Полностью »...soyuq dəymiş adamın dalına balaca küpə (banka) qoymaq (salmaq). [Günəş:] Səni soyuq almış, gəl belinə küpə qoyum, – dedi. A.Şaiq. [Mələk:] Bu saat pe
Полностью »is. Yumurtanın enli (küt) tərəfi. …Əli yumurtasının künəsini tutur və deyir… C.Məmmədquluzadə.
Полностью »...həzm-rabedən keçirən dövlətlilər və mollalar idi. H.Sarabski. [Rəşid:] Həmin kəndli bizim kəndlidir, a kişi, Qara İsrafilin oğludur da. Külçə oğurlay
Полностью »is. Tərkibində metal və metal birləşmələri və ya faydalı minerallar olan maddə, süxur. Dəmir külçəsi. Mis külçəsi.
Полностью »is. [fars.] Darboğazlı, aşağısı enli, qulplu saxsı su qabı; balaca səhəng, bardaq. İnci cəld kənarda olan şərab kuzəsini götürüb Ulucaya yaxınlaşır. A
Полностью »[fr. coupe – kəsmək] Vaqonda bir neçə sərnişin üçün ayrıca bölmə, otaq. İkiadamlıq kupe. Kupeyə girmək. – Kupedəki iki gənc məmnun baxışları ilə münaq
Полностью »...materialdan tikilmiş, hazırlanmış. Keçə papaq. Keçə alaçıq. – Nabat xanım gecə paltarına bürünmüşdü, … ayağında nazik və səssiz bir keçə başmağı vard
Полностью »(Cəlilabad, Yardımlı, Masallı) qoyun salmaq üçün düzəldilmiş üstüaçıq yer. – İsdidü, qoyinnəri köçiyə sal; – Elə bildim qoyinnər köçədədi (Cəlilabad)
Полностью »(Ordubad) çınqıllıq, xırda daşlıq. – Kələ-külədə əkin olmaz; – Bı yerrər qabaxda kələ-küləydi
Полностью »...bişirilən yağlı çörək (Qax, Şamaxı, Şəki). – Bir təndir külçədən dənə də qalmıtdı, yiyilitdi hamsı (Şəki); – Şamaxıya getdün külçə yiməmiş olma (Şama
Полностью »нареч. куьчеба-куьче, куьче-куьче, са куьчедай муькуь куьчедиз элячӀиз, куьчеяр сад-сад (мес. къекъуьн).
Полностью »1. küçə həyatı keçirən; veyl, avara (adam); 2. məc. küçə qadını (arvadı, uşağı, adamı).
Полностью »1. küçə həyatı keçirən; veyl, avara (adam); 2. məc. küçə qadını (arvadı, uşağı, adamı).
Полностью »гъвечIи куьче (къушаба кьве яргъи куьчедин арада садалай муькуьдалди фенвай куьруь дар куьче).
Полностью »прил. гьяркьуь; гегьенш, генг, фирягь; enli küçə гьяркьуь куьче; enli xalça гьяркьуь гам.
Полностью »ж 1. собир. (küçələrə döşənilən) dördtin daş; 2. dan. bu daşlarla döşənmiş küçə.
Полностью »f. 1) iki tərəfində ağac əkilmiş enli, uzun küçə və ya yol; 2) böyük küçə; prospekt.
Полностью »прил. kobud, ədəbsiz, küçə -i[-ı]; площадная брань küçə söyüşü; ◊ площадной театр bax балаган.
Полностью »zərf Bir küçədən o biri küçəyə, bütün və ya çox küçələri; küçə-küçə. Küçəbəküçə gəzmək. – “Nicat”ı küçəbəküçə soraq edir, nə əcəb? Bu millət, ay baba,
Полностью »