and that’s all! / and that’s that! / and that’s all there’s to it! / you can take it or leave it! / do or die! и никаких гвоздей! (и больше ничего, то
Полностью »O.K. / all right! / good! / all fine! / Cf. everything’s hunky-dory! / everything’s peachy! / all Sir Garnet! добро / порядок в танковых войсках / час
Полностью »nowhere to be found (no sign of someone or smth.) нет как нет / нет и нет / нет да нет (совсем нет, пропал надолго)
Полностью »1. It serves you (him, her, them) right! / And that’s no more than he (she) deserved! / He (she) had gone where he (she) belonged
Полностью »it’s ancient history это было давно и неправда (о давно минувшем, ныне несуществующем, недействительном и т
Полностью »that’s that / that’s all / and that’s all there is to it! * и всё тут (больше не о чем говорить, кончен разговор)
Полностью »to turn red in the face / to flush / to blush / to colour залиться краской / краска бросилась в лицо (покраснеть)
Полностью »it makes one sick to hear it / one is sick and tired of hearing it / it makes one’s ears burn уши вянут / уши трещат
Полностью »well? / what then? / so what? / what of it? / what’s wrong with it? ну и что (употребляется как отклик на сообщение в значении: что дальше?, каков рез
Полностью »that’s just what he’s after / nothing pleases him better а он и рад стараться
Полностью »at random / anyhow наобум / от балды / с потолка (что в голову придёт)
Полностью »someone goes hence / someone goes away / someone goes to heaven отправился на тот свет
Полностью »межд. воен. есть! (ответ подчиненного, обозначающий, что команда понята и принята к исполнению)
Полностью »that’s the limit! / it beats all! / it beats the creation! / it licks everything! / it takes the biscuit! дальше ехать некуда (хуже того, что есть, не
Полностью »the evening has fallen / the day draws to a close наступил вечер (сгустились сумерки)
Полностью »xəbərdarlıq olunmasına baxmayaraq, etdiyi hərəkətdən zərər çəkmiş şəxsi qınamaq üçün deyilən ifadə; ~ haqq oldu, yaxşı oldu
Полностью »I can’t make head or tail of it / not if I were to hang for it / as God is mmy witness I don’ (can’t) see (understand, etc
Полностью »I call that the limit! / this is the limit really! / that really is too much (thick)! это уж слишком (выходит за пределы допустимого)
Полностью »is. Başına gələn hadisə; tale, aqibət. [Hacı Murad:] …Öldü-qaldısından da xəbərim yoxdur. S.S.Axundov
Полностью »сущ. исход, участь, конец кого-л. Onun öldü-qaldısından nə bilirsiniz? Что вы знаете о его участи? Öldü-qaldısından nə xəbər var? Что известно о его у
Полностью »сущ. кьилел къведай кар; кьисмет, кьин-амукьун; onun öldü-qaldısından xəbərim yoxdur ам кьенан-аман заз хабар авач
Полностью »adәtən, bir şәxs ölәndәn sonra onun qohumları arasında soyuqluq yarandıqda, get-gәl kәsildikdә işlədilən ifadә
Полностью »I (Şəki) yavaş-yavaş. – Sən nə bitdə-bitdə gəlirsən? II (Çənbərək) dəqiq surətdə, olduğu kimi. – Burda nə demişdim, getdi öylərində bitdə-bitdə hamsın
Полностью »is. Göyərti, nəbatat; ağac, ot, çiçək və s. kimi torpaqda bitən hər şey. Yabanı bitkilər. Kənd təsərrüfat bitkiləri. Texniki bitkilər (sənayedə istifa
Полностью »...mədəni bitki культурное растение, səxra bitkisi полевое растение, bitki biokimyası биохимия растений, bitki ekologiyası экология растений, bitkilərin
Полностью »I. i. plant; bağ ~ləri garden plants; su ~ləri water plants II. s. vegetable; ~ yağı vegetable oil; ~ aləmi the vegetable kingdom; ~ qidası vegetable
Полностью »сущ. набатат; bitki aləmi набататрин алем; mədəni (becərilən) bitkilər къени (цадай) набататар; yabanı bitkilər вагьши (чӀуран, чеб-чпиз экъечӀдай, чӀ
Полностью »...və sairə barəsində material yığmaq və bunlar kimi cəmiyyətə lazım olan kolleksiya düzəltmək idi (S.S.Axundov).
Полностью »is. plante f ; végétal m ; birillik~ plante annuelle ; çoxillik ~ plante vivace ; su ~ləri plante aquatique ; ~ yağı huile f (végétale) ; ~ aləmi règn
Полностью »-ов; мн. (ед. - биток, -тка; м.) Круглые толстые котлетки из рубленого (первоначально - отбивного) мяса. Битки с горошком. Битки в грибном соусе.
Полностью »sif. couvert, -e de poux ; sale ; pouilleu//x, -se ;~ olmaq être couvert, -e de poux
Полностью »Lit. You can’t throw words out of a song. / The milk is spilled. / Cf. Varnished tale can’t be round
Полностью »zərf Ehtirasla, hərarətlə, qızğın surətdə. Odlu-odlu [Rüstəm Mayaya] bildirdi ki, hər yerdə və hər zaman kişinin borcu qadına hörmət etməkdir, ona qul
Полностью »z. in the state of extreme emotion / agitation, without thinking; bir işi ~ etmək / görmək to do* some work without thinking
Полностью »zərf. en état d’extrême émotion ; avec agitation ; avec entrain ; ~ danışmaq parler avec entrain
Полностью »TƏMMƏ(T) ə. ərəbcə «bitdi», «qurtardı», «tamam oldu», «son» mənasında kitabların axırında yazılan söz.
Полностью »TƏMMƏ(T) ə. ərəbcə «bitdi», «qurtardı», «tamam oldu», «son» mənasında kitabların axırında yazılan söz.
Полностью »...damcı-damcı. – Anası öləndə qız gözlərinnən bıldır-bıldır yaş tökirdi (Ağsu); – Elə ağler kın, gözünnən bıldır-bıldır tökör yaşı (Qazax); – Gözdərinn
Полностью »...Həmzə elə ağladı, elə ağladı ki, gözünün yaşını bıldır-bıldır tökdü. (“Həmzənin Qıratı aparmağı”)
Полностью »Lit. If my godmother have heard something, everybody would know about it. Знает кума - знает полсела
Полностью »...çatmaq. Məzuniyyət müddəti bitdi. – Qəmimiz bitdi, fərəh oldu nümudar bu gün! M.Ə.Sabir. Kərbəlayı Məhəmməd ustanın hekayəsi bitən kimi, dərin bir et
Полностью »...заканчиваться, закончиться. Oyun bitdi игра закончилась, rəsmi hissə bitdi официальная часть закончилась 2. завершаться, завершиться. Tədris ili bitd
Полностью »...Yetişmək, çıxmaq, cücərmək. Bağçamızda gül bitdi; Lalə bitdi, gül bitdi; Vətəndə bir bağ saldıq; Hər nə əkdik, gül bitdi (Bayatı).
Полностью »прич. deyilmiş, söylənmiş; ◊ сказано - сделано 1) deyildi-bitdi; 2) necə deyilmişdi, elə də oldu; между нами будь сказано söz aramızda qalsın, öz aram
Полностью »...кончено aramızda hər şey bitdi; ◊ и кончено 1) hər şey məhv oldu (əldən çıxdı); 2) vəssalam!; кончен бал bax бал.
Полностью »...tənəffüs, fasilə; yemek paydosu – nahar fasiləsi; 2) bəsdir!, yetər!, bitdi!, kifayətdir! tənəffüs
Полностью »...göyərtəsiz, üstüörtülü yük gəmisi. КАЮК II каюк пришёл (кому) dan. işi bitdi, işi qurtardı; тут ему и каюк (пришёл) elə buradaca işi bitdi.
Полностью »нареч. yaxşı oldu, əcəb oldu, yerində oldu, cəzasıdır çəksin; поделом ему əcəb oldu, cəzasıdır, qoy çəksin.
Полностью »...ставить перед совершившимся фактом кого əmr-vaqe (oldu-bitdi), fakt qarşısında qoymaq.
Полностью »bitdi, qurtardı, həll edildi, baxıldı və s. mənalarda işlədilən ifadə; ~ quş qoymaq.
Полностью »...(“Koroğlu” dastanının lüğəti) Beş gün bu fani dünyada Bənzim zərd oldu, zərd oldu, Gördüm bir qanlı zalımı, Mənə dərd oldu, dərd oldu.
Полностью »част. 1. amin; 2. в знач. сущ. (обычно в функ. сказ.) axır, son, bitdi, qurtardı, vəssalam.
Полностью »...çırtı-pırtı, boş, mənasız, cəfəng; * чирт-пирт хъийимир bazarlıq (sövdə) bitdi, razı ol; razılaşdıq.
Полностью »(Qazax) bədbəxt. – Öldü atası, anası da naxoşdu, qaragündağarcığı oldu elə yazıx
Полностью »...* Girdim bağa, bağım təğayir oldu, Xoryat əli dəydi, tağ ayir oldu. Gözüm gördü, ağlım təğayir oldu, Çayı-səlsəbilin zülalın gördüm.
Полностью »...dastanının lüğəti) Beş gün bu fani dünyada Bənzim zərd oldu, zərd oldu, Gördüm bir qanlı zalımı, Mənə dərd oldu, dərd oldu. (“Koroğlunun
Полностью »Farscadır, “öldü” deməkdir (şahmat - “şah öldü” kimi başa düşülüb). (Bəşir Əhmədov. Etimologiya lüğəti)
Полностью »...istər-istəməz. İstəyə-istəməyə getməli oldu. – Mehriban istəyə-istəməyə razı oldu. S.Hüseyn.
Полностью »...(“Koroğlu” dastanının lüğəti) Ay həzərat, ay camaat, Ürək zərd oldu, zərd oldu!.. Genə namərdin sözləri Cana dərd oldu, dərd oldu!
Полностью »